einschüchtern {schüchterte ein / einschüchterte ; eingeschüchtert}
Textbeispiele
  • Er wollte mich mit seinen Drohungen einschüchtern.
    أراد أن يرعبني بتهديداته.
  • Du kannst mich nicht mit deinen Worten einschüchtern.
    لا يمكنك أن ترعبني بكلماتك.
  • Die Dunkelheit versuchte sie einzuschüchtern, doch sie blieb mutig.
    حاولت الظلام أن ترعبها، ولكنها بقيت شجاعة.
  • Der Löwe schaffte es, das andere Tier einzuschüchtern.
    تمكن الأسد من أرعاب الحيوان الآخر.
  • Der Tyrann versuchte das Volk einzuschüchtern, aber sie kämpften für ihre Rechte.
    حاول الطاغية أرعاب الشعب، ولكنهم كافحوا من أجل حقوقهم.
  • Die internationale Gemeinschaft wird sich von diesem Anschlag nicht einschüchtern lassen.
    لن يرهب هذا الاعتداء المجتمع الدولي.
  • Sein Engagement machte ihn zur Zielscheibe der Dawoodi-Bohras. "Fünf Mal haben Sie versucht, mich umzubringen", blickt der Reformtheologe zurück. Einschüchtern konnten die Täter ihn allerdings nicht.
    لكن نشاطه هذا جعل من أصغر علي إنجينير هدفاً لأتباع البهرة الداودية. ويقول الفقيه المصلح مستذكراً: "حاولوا اغتيالي خمس مرات". لكن الجناة لم يتمكنوا من إرهابه أو تخويفه.
  • Die Muslime in der Schweiz tragen also einen Teil der Verantwortung, doch muss man hinzufügen, dass sich die politischen Parteien in Europa wie in der Schweiz haben einschüchtern lassen und vor einer couragierten Politik zugunsten eines religiösen und kulturellen Pluralismus zurückscheuen.
    يتحمل المسلمون في سويسرا إذن جزءاً من المسؤولية. غير أن علينا أن نضيف أن الأحزاب السياسية في أوروبا، وكذلك في سويسرا، قد استسلمت للخوف فتراجعت عن انتهاج سياسة شجاعة لإقامة مجتمع تعددي دينياً وثقافياً.
  • Und unbedarfte Bürger werden sich von ihren Argumenten weiter einschüchtern lassen. Dazu bedarf es nicht des ketzerischen Flugblattes der Rechten, auf dem die Türme des Kölner Doms nur klein hinter einer großen Moschee hervorragen.
    والمواطنون الجهلة سوف يرون في الحجج التي ستسوقها هذه الجماعات مصدر خوف، لاسيما في ضوء المنشورات التي قام هؤلاء اليمينيون بنشرها وتظهر فيها أبراج كاتدرائية مدينة كولونيا صغيرة جدًا خلف مسجد كبير.
  • Ohnehin wäre es naiv zu glauben, die regierenden Islamisten in Teheran würden sich von Sanktionen welcher Art auch immer einschüchtern lassen.
    بوجه عام كان من قبيل السذاجة أن يعتقد المرء بأن النخبة الإسلامية الحاكمة في طهران سوف تنحني تحت وطأة العقوبات بغض النظر عن طبيعتها.
  • Er soll "vertrauliche Dokumente" über den "Anti-Terror-Kampf" des marokkanischen Sicherheitsapparats veröffentlicht haben. "Dieses Urteil ist politisch motiviert und soll Journalisten einschüchtern", kritisierte Jim Boumelha, Präsident der "Internationalen Journalisten-Förderation" (IFJ).
    صلب التهمة الموجهة له أنه قام بنشر "وثائق سرية" حول "مكافحة الإرهاب" تابعة لجهاز الأمن المغربي. انتقد جيم بوملحة رئيس " الفيدرالية الدولية للصحافيين" هذا الحكم واعتبره "نابعا من دوافع سياسية بهدف إشاعة الخوف في نفوس الصحافيين".
  • Da kommen die Schock-Reden Ahmadinedschads gerade recht, um dem Ausland zu zeigen, dass der Iran sich nicht einschüchtern lässt.
    وبالتالي فإنهم يعتبرون خطب أحمدي نجاد المثيرة لأحاسيس الصدمة لها ما يبررها لكونها تبيّن للعالم الخارجي بأن إيران ترفض أن تكون عرضة للتخويف.
  • Doch trotz aller Gängelung ließ sich Kadivar nicht einschüchtern. Bei einer Gedenkfeier anlässlich der Mordserie von 1998, in deren Verlauf das Politikerehepaar Forouhar sowie die beiden Schriftsteller Mohammad Mokhtari und Mohammad Dajafar Pujandeh ermordet wurden, sagte er:
    ولكن كديور لم يكن يهاب أحدا، فلقد قال في إحدى كلماته التي ألقاها في حفل تذكاري عن سلسلة القتل عام 1998، والذي قتل فيها الزوجان السياسيان فروهر والكاتبان محمد مختاري ومحمد جعفر بوينده:
  • Die Inhaftierung von Jafar Panahi und das verhängte Drehverbot von 20 Jahren sind in zweierlei Hinsicht aussagekräftig. Erstens ist die Verurteilung eine offene Kriegserklärung an alle Intellektuellen und Künstler im Land. Die Botschaft lautet: Wenn wir einen international renommierten Filmemacher wie Jafar Panahi wegsperren können, gilt das auch für alle anderen Dissidenten im Land – das Regime duldet keine Opposition. Man möchte die Bevölkerung einschüchtern, sie mundtot machen. Zweitens zeigt dieser Vorgang, dass sich der Iran seit 2009 von einem autoritären Staat zu einem neo-totalitären Staat im Stil von Libyen oder Syrien gewandelt hat.
    اعتقال المخرج جعفر بناهي ومنعه من التصوير منذ عشرين عاماً هما أمران لهما دلالة مهمة من ناحيتين. الناحية الأولى هي ما تمثله محاكمة بناهي من إعلان حرب مفتوحة على كل المثقفين والفنانين في البلاد، والرسالة هي: إذا كان بمقدرونا أن نسجن مخرجاً له شهرة دولية مثل جعفر بناهي فإن هذا يسري على كافة المنشقين في البلاد – النظام في إيران لا يسمح بوجود معارضة. إنهم يريدون إدخال الخوف والرعب في نفوس الناس وأن يكمموا أفواههم. من ناحية أخرى فإن قضية بناهي تظهر أن إيران قد تحولت منذ عام 2009 من دولة سلطوية إلى دولة "نيو" شمولية، على غرار ليبيا وسوريا.
  • Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass sich nach wie vor eine hohe Zahl von Flüchtlingen aus Osttimor in Lagern in Westtimor aufhält, dass sich nach wie vor Milizen in den Lagern aufhalten und dass diese Milizen das Personal des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) einschüchtern.
    “ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار وجود أعداد كبيرة من اللاجئين من تيمور الشرقية في المخيمات في تيمور الغربية، وإزاء استمرار وجود المليشيات في المخيمات وإزاء أعمال التهويل التي يقومون بها والتي تستهدف موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
Synonyme
  • خوّف ، أفزع ، أخاف ، أرهب ، راع ، روّع
Synonyme
  • schrecken, niederschlagen, einschüchtern, entmutigen, bekümmern, bedrücken, verängstigen, beängstigen
Beispiele
  • Er blieb sich jeden Augenblick in gehobener Stimmung bewußt, daß, wohin er auch treten mochte, überall geweihter historischer Boden sei, während ich mir durch antike Reminiszenzen die harmlose Freude an der Gegenwart nicht einschüchtern ließ., " Achill kannte die Stimme des Gottes wohl; aber er ließ sich nicht einschüchtern, und ohne die Warnung zu beachten, rief er ihm laut entgegen: "Was willst du mich reizen, mit Göttern zu kämpfen, indem du immerdar die Frevler, die Trojaner, begünstigst?, Da er sah, daß er mich nicht einschüchtern konnte, ergab er sich und sagte ruhig, indem wir einer hinter dem andren weitergingen: "Laß mich zufrieden, du verstehst das nicht!, Die Hulen aber ließ sich nicht einschüchtern und erwiderte ziemlich scharf. "Liebe Laacke, ich sehe bloß, daß Sie noch keinen Magenkrampf gehabt haben.", Nicht quälen, nicht einschüchtern., Kind, Kind, wo soll es denn alles herkommen." Aber Thilde ließ sich nicht einschüchtern, und als sie gefunden hatte, was sie für sich und die Alte brauchte, war sie fleißig bei der Arbeit., Alles kann mal schiefgehn, und die sich dadurch einschüchtern lassen, die sitzen still und tun gar nichts., Die Klöcklin war ein standhaftes Mensch und ließ sich nicht einschüchtern, obwohl sie der Oberamtsrichter Haberl mit seinen Blicken durchbohrte., Aber der erfahrene Mann ließ sich nicht so rasch einschüchtern und stellte seinerseits dem Raubritter Strafe und Vergeltung in Aussicht., Ich begreife überhaupt nicht, warum wir uns so einschüchtern ließen; wir waren drei Personen und sie nur zwei.
leftNeighbours
  • nicht einschüchtern, leicht einschüchtern, Drohungen einschüchtern, niemanden einschüchtern, auf keinen Fall einschüchtern, niemandem einschüchtern, Mördern einschüchtern, Bevölkerung einschüchtern, Duma einschüchtern
rightNeighbours
  • einschüchtern lassen, einschüchtern läßt, einschüchtern lässt, einschüchtern ließen, einschüchtern ließ, einschüchtern ließe, einschüchtern lasse, einschüchtern abschrecken
wordforms
  • einschüchtern, eingeschüchtert, einzuschüchtern, einschüchternd, einschüchtert, einschüchterten, einschüchtere, einschüchterte, einschüchtertet, einschüchtertest, einschüchterst