Textbeispiele
  • Der König thronte auf seinem goldenen Sessel
    جلس الملك على عرشه الذهبي.
  • Nach dem Tod seines Vaters begann er auf dem Thron zu thronen
    بعد وفاة والده بدأ يجلس على العرش.
  • Er thronte über ein mächtiges Königreich
    كان يجلس على عرش مملكة قوية.
  • Sie thronte als Königin seit vielen Jahren
    جلست على العرش كملكة لسنوات عديدة.
  • Er hat nie davon geträumt, auf dem Thron zu thronen
    لم يحلم أبداً بالجلوس على العرش.
  • Am 23. Juli 1999 folgte Mohammed VI. seinem Vater nach dessen unerwartetem Tod auf den Thron. Mohammed VI. wuchs im Schatten eines autoritären Vaters auf, der sowohl gegen die marokkanischen Bürger als auch die eigenen Kinder mit eiserner Hand vorging, wie aus den Memoiren unterschiedlicher Weggefährten deutlich wird.
    في الثالث والعشرين من يوليو / تموز 1999 تولى محمد السادس عرش المغرب خلفا لوالده الذي وافته المنية. وكان محمد السادس قد تربى في كنف والده المستبد، الذي كان يتعامل مع المواطنين المغاربة وأولاده أيضا بيد من حديد، بحسب ما تفصح عنه مذكرات رفاقه المختلفة.
  • Auch nicht, weil ich den Potentaten hätte vom Thron stürzen wollen, einen Thron, der von Blut und Tränen bedeckt ist.
    وليس لأني كنت أسعى للسيطرة على العرش، ذلك العرش المشبع بالدماء والدموع.
  • Man könnte also die Sachlage folgendermaßen beschreiben: In der Geschichte des Christentums gab es vielfältige Verbindungen von Thron und Altar, aber immer wieder meldeten sich Stimmen, die sagten: Das soll so nicht sein.
    ومن الممكن أن نصف الوضع كما يلي: كان على مدى التاريخ المسيحي علاقات متنوعة بين كرسي العرش والكنيسة، ولكن كانت هناك بين الحين والآخر أصوات تعلو وتقول: لا ينبغي أن يكون كذلك.
  • Die Unbeweglichkeit in Saudi-Arabien ist tief in seinen beiden Quellen der Legitimität verwurzelt, dem Erdöl und dem Islam. Seit Abdullah im August 2005 den Thron bestieg, haben hohe Ölpreise das alte System der Patronage aufrechterhalten, in dem Menschen für ihr Schweigen bezahlt werden und in dem jede Initiative für Veränderung erstickt wird.
    إن الجمود يضرب بجذوره في أعماق المصدرين الوحيدين للشرعية في المملكة العربية السعودية، وهما النفط والإسلام. فمنذ أصبح عبد الله ملكاً في أغسطس/آب 2005، كانت أسعار النفط المرتفعة سبباً في دعم النظام القديم الذي يتمثل في المحاباة، وإغراق الناس بالمال لإسكاتهم، وخنق أي مبادرة للتغيير.
  • Markenzeichen der auf Zehntausende geschätzten Gemeinschaft ist eine bedingungslose Loyalität gegenüber diversen Scheichas, an deren hierarchischem Ende Munira al-Qubaisi throne – und das nahezu gottgleich.
    تكمن السمة المميّزة لهذه الجماعة التي يقدَّر عدد التابعات لها بعشرات الآلاف، في الإخلاص بدون شرط أو قيد لبعض الشيخات اللواتي تقودهنّ منيرة القبيسي - ويصل هذا الإخلاص حدّ الإخلاص لله.
  • Der Thron der arabischen Despoten wackelt
    لقد اهتز عرش الاستبداد
  • Es hat sich etwas bewegt. Wenn man heute auf die vergangenen 20 oder sogar 50 Jahre zurücksieht, so wackelt nun der Thron der Despoten, wenn er auch noch nicht gestürzt ist. Die Mauern der Angst, die die arabischen Despoten während der vergangenen 50 Jahre errichtet haben, bröckeln. Ich sehe die Risse darin jeden Tag größer werden.
    لقد تطورت الأمور في الوقت الحاضر، وتحديدا عام 2005 عما كانت عليه في الأعوام العشرين السابقة وحتى الخمسين، فقد اهتز عرش الاستبداد، وان لم يسقط بعد، وتعرض جدار الخوف الذي شيده المستبدون العرب خلال العقود الخمسة الأخيرة للتشقق، وأنا أرى هذه الشقوق تتسع يوما بعد يوم.
  • Als der saudi-arabische König Abdallah vor nunmehr fünf Jahren den Thron seines verstorbenen Halbbruders Fahd bestieg, herrschte bei vielen Beobachtern der internationalen Politik und anscheinend auch in der US-Regierung noch einige Skepsis vor.
    حين تولى الملك عبد الله مقاليد الحكم في المملكة العربية السعودية قبل خمس سنوات تقريباً خلفا لأخيه غير الشقيق فهد، سادت أوساط المراقبين في شؤون السياسة الدولية، بل وحتى في الإدارة الأمريكية أيضاُ، بعض الشكوك والمخاوف.
  • Die alte englische Redensart "Einsam ist das Haupt, das eine Krone trägt" hat für Saudi-Arabiens König Abdullah buchstäblich eine neue Bedeutung bekommen. Er musste nicht nur zusehen wie seine engen regionalen Verbündeten – der ägyptische Präsident Hosni Mubarak und der jemenitische Präsident Ali Abdullah Saleh – gestürzt wurden, sondern auch, wie die Throne seiner königlichen Kollegen in Bahrain, Marokko und Jordanien aufgrund der öffentlichen Proteste wackelten.
    عندما نتحدث عن ملك المملكة العربية السعودية عبد الله فإن المقولة القديمة "وحيد من يضع التاج على رأسه" تكتسب حرفياً معنى جديدا. فهو لم يشهد حليفيه الإقليميين المقربين، الرئيسين المصري حسني مبارك واليمني على عبد الله صالح، وقد أطيح بهما فحسب، بل إن رفاقه من أصحاب الرؤوس المتوجة في البحرين والمغرب والأردن شعروا أيضاً بعروشهم وقد زلزلت تحت دوي الاحتجاجات الشعبية.
  • Ich habe dort gesehen, daß eine Frau als Königin über das Volk herrscht, die von allen Gaben hat und einen gewaltigen mächtigen Thron besitzt.
    إني وجدت امرأة تملكهم وأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم