einnehmen {nahm ein / einnahm ; eingenommen}
Textbeispiele
  • Und noch einmal: Deutschland und die EU können weder den Gesprächswillen der Konfliktparteien ersetzen, noch die Vermittler-Rolle der Vereinigten Staaten einnehmen. Das ist etwas, worin sich selbst Israelis und Palästinenser einig sind!
    وأقول مرة أخرى: لا يمكن لألمانيا وللاتحاد الأوروبي أن يكونا بديلاً عن استعداد أطراف النزاع للحوار أو بديلاً عن دور الوسيط الذي تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية، وهذا أمر يتفق رأي الإسرائيليين والفلسطينيين حوله!
  • Es müsse zudem deutlich werden, dass die EU im Klimaschutz eine Vorreiterrolle einnehmen werde, wie dies schon unter deutscher EU-Ratspräsidentschaft beschlossen worden sei, so Gloser weiter.
    ,أضاف جلوزر أنه يجب إيضاح أن الاتحاد الأوروبي سوف يلعب دوراً رائداً في حماية المناخ، وذلك وفقاً لما كان قد سبق إقراره أثناء فترة الرئاسة الألمانية لمجلس الاتحاد الأوروبي.
  • Steinmeier ist fest davon überzeugt, dass "wir – und damit meine ich die Europäer – im Friedensprozess eine wichtige Rolle" zu spielen haben. Allerdings sollten die Europäer keinen falschen Ehrgeiz entwickeln. Sie könnten nicht die gleiche Rolle wie die USA einnehmen, die in der Region über andere Möglichkeiten verfügten.“
    عبر وزير الخارجية الألمانية شتاينماير عن قناعته التامة بضرورة "أن نقوم نحن معشر الأوروبيين بدور هام في عملية السلام. غير أن الأوروبيين لا يجب أن يكون لديهم طموح خاطئ، حيث أنهم لا يمكن أن يقوموا بنفس الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية، التي تملك إمكانات أخرى في المنطقة.“
  • Die Bundesregierung will bei der Bekämpfung des Hungers in der Welt eine Führungsrolle einnehmen. Für Deutschland nimmt Bundesentwicklungsministerin Heidemarie Wieczorek- Zeul teil. Rom ist Sitz der Organisation für Ernährung und Landwirtschaft der Vereinten Nationen (FAO).
    ترغب الحكومة الألمانية في القيام بدور رائد في مكافحة الجوع في العالم. وتشارك وزيرة التنمية الألمانية هايديماري فيتشوريك تسويل ممثلة عن ألمانيا في المؤتمر المنعقد في روما مقر منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة.
  • Hier wird lebendig und verantwortungsbewusst mit dem vielfältigen kulturellen Erbe umgegangen. Mit der zukunftsorientierten Entscheidung Hessens, das Projekt der "Museumslandschaft Kassel" aus dem Landesetat zu fördern, wird Kassel seinen verdienten Platz in einer Reihe mit den großen Museumskomplexen wie Berlin, München oder auch Dresden einnehmen.
    يتم هنا التعامل مع الميراث الثقافي المتنوع بطريقة حيوية ومسؤولة. لقد استطاعت ولاية هسين بقرارها دعم مشروع "كاسيل منطقة المتاحف" أن تتخذ مكاناً مُستحَقاً بين صفوف المدن التي تملك مجمعات متاحف كبيرة مثل برلين وميونخ ودريزدن.
  • Der bekannte jordanische Journalist Rami Khouri argumentiert, dass Europa im Nahen Osten selbst eine aktive Rolle einnehmen und vor allem auch zur Lösung des Konflikts zwischen Israel und Palästina beitragen könnte, wenn es zur Hamas, der Muslimbruderschaft und anderen in der Region marginalisierten Gruppen Kontakte pflegen würde.
    يحتج الصحفي الأردني المعروف رامي خوري بأن بإمكان أوروبا أن تضطلع بدور فعال في منطقة الشرق الأوسط، وخصوصاً في المساهمة في حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أيضاً، في حال قيامها بإقامة علاقات مع حماس وحركة الإخوان المسلمين وغيرها من الجماعات المهمشة في المنطقة
  • Können Menschen, die wie Sie zum Islam konvertiert sind, vielleicht sogar eine besondere Rolle einnehmen, wenn es darum geht, anderen die Angst vor dem Islam zu nehmen?
    يا ترى هل بإمكان الأشخاص الذين اعتنقوا الإسلام مثلك القيام بدور خاص من نوعه، عندما يتعلَّق الأمر بمساعدة الآخرين في التخلص من الخوف من الإسلام؟
  • Er sollte also nicht vorrangig auf dem Marktplatz geführt werden, sondern vielmehr in Diskussionen zwischen Entscheidungsträgern beider Seiten einen zentralen Platz einnehmen.
    وعليه لا يجب أن يٌجرى بين العامة في المقام الأول، بل يجب أن يحتل مقاماً محورياً في النقاشات بين أصحاب القرار على كلا الجانبين.
  • Welche Beziehung sollte die politische Öffentlichkeit in den islamischen Staaten zur Religion einnehmen, um einerseits die Zivilgesellschaft aufzubauen und andererseits die Werte der europäischen Aufklärung zur Geltung zu bringen?
    كيف ينبغي أن تكون شكل العلاقة مع الدين في الدول الإسلامية حتى يمكن من ناحية الحفاظ على هوية المجتمع المدني، ومن ناحية أخرى حتى تظهر قيم التنوير الأوروبية في الحياة اليومية؟
  • Sie haben erwähnt, dass Frankreich eine bessere Position in der EU einnehmen wollte und deshalb dieses Projekt vorgeschlagen hatte.
    لقد ذكرتم أن فرنسا تريد تعزيز موقفها داخل الاتحاد الأوروبي، ومن أجل ذلك قامت باقتراح هذا المشروع.
Synonyme
  • erobern, ergreifen | aufnehmen, schlucken, trinken, essen | umfassen | beanspruchen; besetzen; haben; darstellen; sein; übernehmen | erwirtschaften, verdienen
    استهلّ ، بدأ ، افتتح ، ابتدأ ، تملّك ، استحوذ ، استولى ، غزا ، قهر ، قيامة ، بعث ، انبعاث ، معاد ، نشور ، نصر ، فوز ، ظفر ، غلبة ، شرّع
Synonyme
  • erhalten, setzen, verdienen, essen, trinken, erwerben, versehen, beeinflussen, besetzen, aufbringen
Beispiele
  • "Als Jubilar", sagte er in seiner Rede beim Festessen, "kann man verschiedene Posen einnehmen., Ja, noch mehr; dieselbe Stellung sah ich bald darauf einen Hund vor einem Bücherladen einnehmen, und zwar genau an der Stelle, wo das Buch eines meiner literarischen Gegner - ich will den Namen nicht nennenausgelegt war., Er warf einen kurzen Blick in das Schaufenster und nahm dann diesen Schätzen gegenüber eine Stellung ein, wie sie die Hunde an Ecken, Bäumen, Laternenpfählen u. dgl. nicht selten einnehmen., Man sollte nicht glauben, welchen Raum sie in einem Kinderköpfchen einnehmen und wie sich da die schwierigsten und verworrensten Dinge glatt und leicht lösen., So viel wie Wir wirst Du wohl einnehmen, und wäre es nicht so, so lassen Wir so viel ab, daß Du wie Wir zu leben hast. "Ich bin aber besser zu leben gewohnt." Dagegen haben Wir nichts, aber es ist nicht unsere Sorge; kannst Du mehr erübrigen, immerhin., Doch, nur kann er sich nicht von der Partei ergreifen und einnehmen lassen., Der Geist bleibt für beide der absolute Herr, und sie hadern nur darum, wer den hierarchischen Thron, der dem "Statthalter des Herrn" gebührt, einnehmen soll., "Ich mag nicht einnehmen!, - Ha, prophetisch verkünde ich dir, ausweisender Pascha von soundsoviel Roßschweifen: ein Schmächtigerer, aber Giftigerer wird meine Stelle einnehmen., Eine andere Person richtet sich auf und geht hervor aus der Dunkelheit; deren Geschick wurde mit feurigen Buchstaben in mein Herz gegraben, und war's bestimmt, daß sie um diese Zeit mein ganzes Leben einnehmen sollte.
leftNeighbours
  • Platz einnehmen, Position einnehmen, Medikamente einnehmen, Raum einnehmen, Rolle einnehmen, Stellung einnehmen, Haltung einnehmen, Vorreiterrolle einnehmen, Stellenwert einnehmen, Positionen einnehmen
rightNeighbours
  • einnehmen könnte, einnehmen können, einnehmen konnten
wordforms
  • eingenommen, einnehmen, einnimmt, einzunehmen, einnahm, einnahmen, einnehme, einnähmen, einnehmend, einzunehmende, einnehmet, einnimmst, einnähme, einnehmt, einnähmet, einnähmest, einnehmest, einnahmt, einnahmst, einnähmst, einnähmt