Textbeispiele
  • Auch die China Entwicklungsbank hat 1,8 Milliarden Euro im Kapital der Barclays Bank mit der Absicht angelegt, dass sie noch 4,9 Milliarden bomben, im Falle, dass der zuletzt genannten gelungen ist, die ABN Amro Bank zu übernehmen.
    كذلك استثمر بنك التنمية الصيني مبلغ 1.8 بليون يورو في رأس مال مصرف «باركليز»، في انتظار أن يضخ 4.9 بليون إضافية إذا نجح الأخير في شراء بنك «أي بي إن أمرو».
  • Im Zusammenhang der Konsequenzen der UBS-Affäre mit den amerikanischen Justizbehörden ist 8 Kunden der betroffenen Bank gelungen, ein rechtliches eiliges Urteil vom obersten Verwaltungsgericht zu bekommen, das vorsieht, keine Kontodaten an die amerikanischen Behörde weiterzugeben.
    وفي سياق تداعيات أزمة ‘يو بي أس’ مع القضاء الأميركي، نجح ثمانية من عملاء المصرف مساء الجمعة في استصدار حكم قضائي عاجل من المحكمة الإدارية العليا يقضي بعدم تسليم بيانات ودائعهم إلى السلطات الأميركية.
  • Beobachter sind der Auffassung, dass es 8 Kunden gelungen ist, so ein Urteil zu bekommen, könnte dazu führen, dass andere Kunden mit ähnlichen Fällen die Bank oder die Schweizer Behörde, die die Herausgabe ihrer Kontodaten zugenehmigt haben, vor das Gericht zu bringen.
    ويرى المراقبون أن حصول ثمانية مودعين على مثل هذا الحكم يفتح الباب أمام قضايا مشابهة قد يرفعها عملاء ‘يو بي أس’ ضد البنك أو السلطات السويسرية التي وافقت على رفع السرية المصرفية عن حساباتهم.
  • Nach jahrelangem Streit ist es nun gelungen, die Anti- Terror-Datei auf den Weg zu bringen.
    بعد سنوات طويلة من النقاش والجدل تم أخيرا التوصل إلى اتفاق بشأن البيانات الخاصة بالإرهاب.
  • Tatsächlich ist es Prodi gelungen, den Telekraten Berlusconi zu stoppen.
    لقد نجح برودي حقّاً في إيقاف برلسكوني عند حده.
  • Durch den Europarat sei es bereits vor fast 60 Jahren gelungen, in Europa wesentliche Grundprinzipien zu verankern, "die unsere politische Kultur prägen: Demokratie, die Einhaltung von Menschenrechten, die Sicherung von Freiheit", erklärt die Bundeskanzlerin.
    وأوضحت ميركل بقولها أن المجلس الأوروبي قد تمكن قبل 60 عام تقريباً من إدخال مبادئ أساسية تؤثر في ثقافتنا السياسية: الديمقراطية والحفاظ على حقوق الإنسان وضمان الحرية.
  • Das ist gelungen und wir haben über das Quartett auch Amerika wieder zu mehr Engagement im Nahen Osten bewegen können. Ohne diese Vorarbeit wäre Annapolis nicht denkbar gewesen!
    وقد نجحنا في ذلك واستطعنا من خلال اللجنة الرباعية دفع الولايات المتحدة الأمريكية لان تقدم مجدداً مزيداً من الإسهام في الشرق الأوسط. دون تلك الإعدادات ما كنا لنشهد عقد مؤتمر أنابوليس!
  • Steinmeier hatte zu Beginn von EUMM begrüßt, dass es der EU gelungen sei, in nur wenigen Wochen in einem schwierigem Umfeld eine anspruchsvolle Mission auf die Beine zu stellen:
    أشاد شتاينماير في بداية البعثة بنجاح الاتحاد الأوروبي ؛ حيث أمكن في غضون أسابيع قليلة إقرار هذه البعثة الطموحة في ظل ظروف صعبة:
  • Steinmeier begrüßte seinen Amtskollegen sowie den Vizepräsidenten Kalonzo Musyoka mit den Worten: "Ich bin froh, dass es in den letzten Wochen gelungen ist, zu einer Vereinbarung zu kommen, in der Regierung und Opposition jetzt in eine gemeinsame Regierung kommen."
    كما رحب شتاينماير بنظيره وبنائب الرئيس كالونزو موسيوكا قائلاً: „يسعدني النجاح الذي تحقق في الأسابيع الماضية في التوصل إلى اتفاق يجمع بين الحكومة والمعارضة في حكومة مشتركة".
  • Steinmeier betonte, in den vergangenen Jahren habe man "nichts unversucht gelassen", um eine Verhandlungslösung in der Kosovofrage zwischen den Konfliktparteien zu ermöglichen. Dies sei leider nicht gelungen. Nach diesen jahrelangen Bemühungen hätten auch weitere Versuche keine Aussicht auf Erfolg gehabt.
    أكد شتاينماير على أنه في الأعوام الماضية لم يُترك باب للتوصل إلى حل عن طريق المفاوضات بين أطراف النزاع إلا وطُرق. إلا أن هذه المحاولات لم تكلل بنجاح. وبعد كل هذه المساعي التي استغرقت سنوات لم يعد هناك أمل في إجراء مزيد من المحاولات.