Textbeispiele
  • Ich habe ein Buch in meiner Tasche.
    لدي كتاب واحد في حقيبتي.
  • Es gibt nur eine Lösung für dieses Problem.
    هناك حل واحد فقط لهذه المشكلة.
  • Ich warte seit einer Stunde auf dich.
    أنا أنتظرك منذ ساعة واحدة.
  • Eins plus eins ergibt zwei.
    واحد زائد واحد يساوي اثنين.
  • Der rote Apfel ist der einzige, der übrig geblieben ist.
    التفاحة الحمراء هي الواحدة الوحيدة التي بقيت.
  • Meine Kollegen und ich, die wir im Beratungsausschuss derspanischen Initiative sitzen, empfehlen, dass die Geberländer ihre Mittel auf ein einziges internationales Konto einzahlen, das wirals Financial Coordination Mechanism ( FCM) bezeichnen.
    في الوقت الحالي، أعمل أنا وبعض زملائي لصالح لجنة استشاريةتابعة للمبادرة الأسبانية، ولقد أوصينا بأن تجمع الجهات المانحةأرصدتها المالية في حساب دولي موحد، وهو ما أطلقنا عليه آلية التنسيقالمالي.
  • Ich schlage vor, dass die Industrieländer – zusätzlich zur Gründung des Schnellstart- Fonds in der Höhe von 10 Milliarden Dollar jährlich – 100 Milliarden Dollar an Sonderziehungsrechtenzusammennehmen und diese für 25 Jahre in einen speziellen Grünen Fonds einzahlen, der den Entwicklungsländern zur Verfügung gestelltwerden soll.
    وأنا أقترح أن تقوم البلدان المتقدمة ـ إلى جانب إنشاء صندوقبداية سريعة بقيمة 10 مليار دولار سنوياً ـ بالعمل معاً على توفير قرضجماعي قيمته 100 مليار دولار من حقوق السحب الخاصة لمدة 25 عاماًلإنشاء صندوق أخضر خاص يخدم بلدان العالم النامي.
  • Eine Bank – im grundlegendsten Sinne des Wortes – istetwas, das (a) Kapitaleinlagen annimmt, (b) Kredite gewährt, (c)gegenüber seinen Einzahlern vorgibt, dass ihr Geld (seine Passiva)liquider ist als seine Aktiva, (d) infolgedessen eine Nettoverzinsung erzielt und (e) damit fast die gesamte Zeit überdurchkommt.
    فالبنك في الأساس كيان (أ) يتلقى الإيداعات، (ب) يقدم القروض،(ج) يتظاهر أمام مودعيه بأن أموالهم (وما يترتب عليها من مسئوليات)أكثر سيولة من الأصول التي يمتلكها، (د) يجني أرباحاً صافية نتيجةلهذا، و(هـ) يفلت بهذه الحيلة في كل مرة تقريباً.
  • In all diesen Fällen hat man den Schuldinhabern – d.h. den Einzahlern – Liquidität versprochen. Doch sobald erst einmal Zweifel an diesem Versprechen aufkommen, kann es nicht mehreingelöst werden.
    في كل هذه الأحوال حصل المودعين على وعد بتوفير السيولة، إلاأن الوفاء بهذا الوعد أمر متعذر للغاية إذا ما أصبح موضع شك، وهو الآنموضع شك بالفعل.
  • Amerikas Social- Security- Programm ist, was die Verringerungder Armut angeht, so erfolgreich, weil die Armen ein bisschen mehrzurückbekommen, als sie einzahlen, und die Reichen ein bisschenweniger.
    لقد حقق برنامج الضمان الاجتماعي الأميركي نجاحاً هائلاً فيتقليص الفقر، وذلك لأن ما يحصل عليه الفقراء يزيد قليلاً عنمساهماتهم، وما يحصل عليه الأثرياء يقل قليلاً عن مساهماتهم.
  • Ebenso wie Konzerne heute für die Renten ihrer Mitarbeiterlieber auf deren private Rentenkonten einzahlen, sollten auchstaatliche Stellen ein Modell anbieten (fordern), bei dem Beiträgeauf Privatkonten einbezahlt werden.
    فكما تجد الشركات اليوم سعادة أكبر في دعم معاشات العاملين منخلال الإسهام في حسابات العاملين الخاصة، يتعين على الحكومات اليوم أنتقدم المساهمات في حسابات ذات ملكية خاصة (أو تجعل هذاإلزامياً).
  • Sie schlagen vor, dass die Regierungen in einen Health Impact Fund ( Gesundheitswirkungsfonds) einzahlen, der Pharmaunternehmen proportional dazu bezahlt, wie sehr ihre Produktedie globale Krankheitsbelastung reduzieren.
    إذ تقترح المنظمة أن تساهم الحكومات في صندوق خاص بالصحةيتولى تعويض شركات تصنيع العقاقير العلاجية بما يتناسب مع الدرجة التيتساهم بها علاجاتها في تقليص العبء العالمي للأمراض.
  • Ich könnte es bei deiner Bank einzahlen, Joe.
    يمكننى ان أضعها فى بنكك جو حتى اعرف ما أريد
  • Ich möchte, dass du jeden Cent, den du auftreiben kannst, als Stammkapital mit einzahlst.
    أريدك أن تضع كل سنت لديك في أسهمنا، مفهوم؟
  • - Wollten Sie nicht einzahlen? Oh ja, das will ich.
    حسناً، ألن تسجل الوديعة؟ - بالطبع، بالطبع -