Textbeispiele
  • Er trat mir sehr unterwürfig entgegen.
    لقد تقدم بطريقة متذللة جداً نحوي.
  • Sie verhält sich immer unterwürfig gegenüber ihrer Chefin.
    تتصرف دائما بطريقة متذللة تجاه مديرتها.
  • Er sprach in einem unterwürfigen Ton.
    تحدث بصوت متذلل.
  • Sie wirkte unterwürfig, was sich als falsch herausstellte.
    بدت كأنها متذللة، مما اتضح أنه خاطئ.
  • Stark sein bedeutet nicht, anderen gegenüber unterwürfig zu sein.
    الكون قويا لا يعني التذلل أمام الآخرين.
  • Ein zweiter Grund liegt darin, dass sich die politische Autorität und das Volk immer weiter voneinander entfernen. Noch nie sind offizielle politische Autoritäten so machtlos gewesen. Ein Umstand, der sich durch die schlechte Wirtschaftspolitik und die allgemein verbreitete Meinung, arabische Staatsmänner seien der US-Außenpolitik gegenüber allzu unterwürfig, nur verstärkt.
    يتعلق الصدع الثاني بالفجوةَ الشرعيةِ المتزايدةِ بين النخبة الحاكمةِ العربيةِ والجماهير. لم يسبق أن كان فراغ السلطة الشرعيةِ واسعاً إلى هذا الحد. ومما يفاقم الأمر الأداءُ الإقتصاديِ المزري للدولة العربيةِ والتصور الواسع الإنتشارِ بين المواطنين أن الحكام العرب ليسوا إلا خدماً أذلاء للسياسة الخارجية الأمريكيةِ.
  • Sprich: "Wer rettet euch aus finsterer Not auf Land und Meer? Wenn ihr Ihn unterwürfig, laut oder lautlos anfleht: `Wenn Er uns aus der Not rettet, werden wir gewiß zu den Dankbaren gehören.` "
    قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين
  • Euer Herr ist Gott, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf. Dann übernahm Er thronend die Macht. Er läßt die Nacht den Tag verhüllen, der ihr ständig nachfolgt. Die Sonne und der Mond und die Sterne folgen unterwürfig Seinem Befehl. Er allein schafft und verfügt. Voller Segen ist Gott, der Herr der Welten.
    إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين
  • Wir haben sie im irdischen Leben mit einer peinvollen Strafe heimgesucht, doch sie ergaben sich Gott nicht und beteten Ihn nicht unterwürfig an.
    ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون
  • Wenn sie aber erwarten, daß ihnen das Recht zuerkannt wird, kommen sie unterwürfig zum Gesandten.
    وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين
  • Sprich: "Ja. Und ihr werdet demütig und unterwürfig sein."
    قل نعم وأنتم داخرون
  • Doch wie Burgess selbst geltend machte, hat die Novelleeine fast christliche Botschaft: Was uns zum Menschen macht, istunsere Freiheit zwischen Gut und Böse zu wählen, und es ist für die Gesellschaft genauso schlimm, oder vielleicht sogar noch schlimmer, Individuen zu unterwürfiger Konformität zu zwingen wie der Sadismusvon Psychopathen wie Alex.
    ولكن كما يزعم بيرجيس ذاته فإن روايته القصيرة تكاد تقدمرسالة "مسيحية": فما يجعل منا بشراً هو حريتنا في الاختيار بين الخيروالشر، وإقدام المجتمع على سحق الأفراد ودفعهم إلى شكل من أشكالالتطابق الخَنوع يُعَد تصرفاً وضيعاً شريراً بل وربما كان أسوأ منسادية السيكوباتيين من أمثال أليكس.
  • Auch Myanmar hat sich zwei Jahrzehnte lang so verhalten,bis es die Chinesen – insbesondere bei dem inzwischen verwaisten Myitsone- Dammprojekt – zu weit trieben, wodurch das von Chinaangestrebte unterwürfige Verhalten anderer Länder deutlich sichtbarwurde.
    وكانت ميانمار تتصرف على هذا النحو طيلة عقدين من الزمان، إلىأن كشفت الأطماع الصينية، وبخاصة مشروع سد مايتسون الذي بات مهجورا،عن علاقة التبعية التي تريدها الصين.
  • Probleme hat er eher mit weniger unterwürfigen Menschen –wie etwa mit Mikhail Chodorkowski, der für mehr als zehn Jahre ins Gefängnis musste, nachdem er politische Gegner Putins unterstützthatte; oder mit Anna Politkowskaja, die im Jahr 2006 wegen ihrerinvestigativen Berichte über die Untaten des Regimes in Tschetschenien ermordet wurde; und mit Sergej Magnitski, einem Anwalt und Aufdecker, der im Jahr 2009 im Gefängnis starb, nachdemman ihm die medizinische Behandlung verweigert hatte.
    وهو لا يجد مشكلة إلا في التعامل مع الناس الأقل طاعة ــولنقل على سبيل المثال ميخائيل خودوركوفسكي، الذي سُجِن لأكثر من عشرسنوات بعد تقديمه الدعم لخصوم بوتن السياسيين؛ وأنا بوليتكوفسكاياالتي قتلت بكل وحشية في عام 2006 بسبب تقاريرها الاستقصائية حولالآثام التي ارتكبها نظامه في الشيشان؛ وسيرجي ماجنتسكي، المحاميالفاضح للفساد الذي مات في السجن عام 2009 بعد رفض علاجهطبيا.
  • Nachdem er beispielsweise bei einer einzigen Gelegenheitöffentlich einen Richter kritisiert hatte, entschuldigte er sich amnächsten Tag mit einem unterwürfigen Schreiben an den Präsidentendes Obersten Gerichtshofes.
    على سبيل المثال، في المناسبة الوحيدة التي انتقد فيها نهروأحد القضاة علناً، سارع إلى الاعتذار في اليوم التالي، وأرسل خطاباًملؤه التواضع والشعور بالذنب إلى رئيس قضاة المحكمة العليا فيالهند.