Textbeispiele
  • Eine Wertminderung ist aufgrund des allgemeinen Marktabschwungs zu erwarten.
    يتوقع انخفاض القيمة بسبب هبوط السوق العام.
  • Die Lagerbestände unterliegen in der Regel einer Wertminderung.
    المخزونات عادة ما تخضع لانخفاض في القيمة.
  • Die Wertminderung von Investmentfonds kann ein ernstes finanzielles Risiko darstellen.
    قد يمثل انخفاض قيمة الصناديق الاستثمارية خطرا ماليا جديا.
  • Eine schnelle Wertminderung kann durch plötzliche ökonomische Veränderungen ausgelöst werden.
    يمكن أن يتسبب التغييرات الاقتصادية المفاجئة في انخفاض سريع في القيمة.
  • Die fortlaufende Wertminderung des Fahrzeugs ist unvermeidlich.
    انخفاض القيمة المستمر للسيارة لا مفر منه.
  • Die einbehaltenen Unternehmensgewinne betragendurchschnittlich 3 % des BIP, nachdem die Wertminderung vonvorhandenen Anlagen und Maschinen einberechnet wurde.
    ولقد بلغ متوسط الأرباح التي تحتفظ بها الشركات نحو 3% منالناتج المحلي الإجمالي إذا وضعنا في الحسبان انخفاض أسعار المصانعوالمعدات الحالية.
  • Bei einer ausreichenden Kapitalausstattung der europäischen Banken würde eine Wertminderung griechischer und sonstiger Schuldpapiere das Eigenkapital der Aktionäre verringern und zu Enttäuschung bei den Anlegern führen, aber keine Bankenkriseverursachen.
    ولو كان لدى البنوك الأوروبية رأس المال الكافي، فإن خفض قيمةديون اليونان وغيرها كان ليقلص من رأسمال حاملي الأسهم ويخيب رجاءالمستثمرين، ولكنه ما كان ليؤدي إلى أزمة مصرفية.
  • Was wir jetzt brauchen, ist eine schnelle Wertminderung der Hypotheken.
    والمطلوب الآن يتلخص في الخفض السريع لقيمة قروض الرهنالعقاري.
  • Genau so, wie eine Firma die Wertminderung ihres Anlagevermögens messen muss, so muss unsere volkswirtschaftliche Gesamtrechnung den Verbrauch natürlicher Ressourcen und die Schädigung unserer Umwelt mit einbeziehen.
    فتماماً كما تحتاج أي شركة إلى قياس انخفاض قيمة رأسمالها،فإن حساباتنا الوطنية لابد وأن تعكس استنزاف الموارد الوطنية والتدهورالبيئي.
  • Das Bankensystem leidet nicht in erster Linie an einemtemporären Zusammenbruch des Interbankenhandels und einervorübergehenden Wertminderung der Aktien, die man überstehenkönnte, indem man einfach mal abwartet, bis das Wetter wieder schönist.
    إن النظام المصرفي لا يعاني في المقام الأول من انهيار مؤقتلسوق الإنتربنك والانحدار الانتقالي في قيمة الأصول الذي يمكن التغلبعليه ببساطة من خلال انتظار الانتعاش.
  • Das Dilemma, vor dem die Funktionäre dabei stehen, ist,dass die Auswirkungen eines Exportrückgangs infolge einer RMB- Aufwertung sofort und heftig zu spüren wären, während diegroßen Wohlfahrtsverluste aufgrund der Wertminderung derchinesischen Devisenreserven von der Gesellschaft als ganzergetragen werden würden, aber nicht sofort.
    وتتلخص المعضلة التي يواجهها المسؤولون الصينيون الآن في أنالتأثيرات المترتبة على انحدار الصادرات كنتيجة لارتفاع قيمةالرنمينبي سوف تكون محسوسة فعلياً وبشكل فوري، في حين أن الخسائرالضخمة فيما يتصل بالرفاهية نتيجة لتبخر قيمة الاحتياطيات من النقدالأجنبي لدى الصين سوف يتحملها المجتمع بالكامل ـ ولكن ليس علىالفور.
  • Ausländische Gläubiger der USA würden eine drastische Verringerung des realen Wertes ihrer Dollar- Anlagen nichthinnehmen, die eine Wertminderung des Dollar durch Inflation und Abwertung nach sich ziehen würde. Ein ungeregelter Ansturm aufeinen Ausstieg könnte zu einem Kollaps des US- Dollar führen,langfristige Zinsen steigen lassen und eine schwere Double- Dip- Rezession auslösen.
    ولن يقبل دائنو الولايات المتحدة الأجانب انخفاضاً حاداً فيالقيمة الحقيقية لأصولهم الدولارية نتيجة لخفض قيمة الدولار عن طريقالتضخم وما يترتب على ذلك من انخفاض القيمة. إن الاندفاع غير المنضبطإلى المخرج من الممكن أن يؤدي إلى انهيار الدولار، وارتفاع أسعارالفائدة طويلة الأجل، والعودة إلى الركود الشديد.
  • Denk an die Wertminderung. Komm in mein Büro, Dummkopf.
    فكّر بالأمر أنتظرك في مكتبي أيها البطل
  • Es sei eine "Inflationierung" der Währung. Sie sagen nicht: Wertminderung des Geldes.
    ما هي النصيحة التي تحصل عليها عادةً؟ إنها ضخـِّــم العملة