Textbeispiele
  • Kassir möchte ein differenziertes Bild des "arabischen Unglücks" zeichnen. Er vergisst weder die Schuldigkeiten der Kolonialpolitik Europas, später die der USA und die Israels zu erwähnen, noch lässt er die unrühmlichen, selbstverschuldeten Entwicklungen in den arabischen Staaten außer Acht.
    يود قصير أن يرسم صورة متباينة "للمأساة العربية". فهو لا ينسى أن يذكر نتائج السياسة الاستعمارية الأوروبية ولاحقًا الأمريكية والإسرائيلية من جهة، ولا يتغافل عن التطورات الشائنة في البلدان العربية منجهة ثانية، والتي تسبب بها العرب أنفسهم.
  • Es war auch das unrühmliche Ende der sechsmonatigen Ratspräsidentschaft Großbritanniens, während der sich das Image des Landes als merkwürdiger Außenseiter in der Europäischen Unionfestigte.
    كما كانت هذه المعركة خاتمة مؤسفة لرئاسة المملكة المتحدةللمجلس الأوروبي والتي دامت ستة أشهر، حيث برهنت على سمعة بريطانياباعتبارها العضو الغريب المنعزل في الاتحاد الأوروبي.
  • Aber vier Jahrzehnte der militärischen Diktatur sindmöglicherweise genug für die Libyer, die in ihrer Mehrheit nietatsächlich an dem Reichtum oder dem Potenzial ihres Landesbeteiligt waren. Wenn es darum geht, Terroristen und nichtdokumentierte Flüchtlinge zu produzieren – zwei kritische Themenfür Europa – haben arabische Diktatoren eine unrühmliche Vorgeschichte.
    لكن اربعة عقود من الدكتاتورية العسكرية يمكن ان تكون كافيةلليبيين علما ان معظمهم لم يستفد على الاطلاق من ثروة البلاد اوامكانياتها .
  • BRÜ SSEL – Während sich Europa mit den Trümmern der Megafusion auseinandersetzt, die einen neuen, global führenden Luftfahrt- und Verteidigungsriesen geschaffen hätte, werden Fragenlaut zur unrühmlichen Rolle, die die Europäische Union bei diesem Fiasko gespielt hat.
    بروكسل ــ بينما تبكي أوروبا على أطلال اتفاق الاندماج الضخمالذي كان ليخلق عملاقاً دفاعياً فضائياً غير مسبوق على مستوى العالم،فهناك تساؤلات مطروحة حول الدور غير المشرف الذي لعبه الاتحادالأوروبي في هذا الإخفاق التام.
  • Ein unrühmliches Ende seines 15-jährigen weltweiten Terrorismus.
    ... نهاية غير مشرفة بعد 15 عام من الارهاب
  • Die Story, die Sie senden wollen, ist unrühmlich.
    القصة التي تريدون أن تتناولوها غداً ليست مبنية على أي أساس
  • Entfernt sie aus dieser Halle, sonst besudelt sie uns nur weiter mit ihrer unrühmlichen und schäbigen Anwesenheit.
    أخرجوها مِن هذه الغرفةِ قبل أن تعدينا فيما بعد بنفسها المغمورة الفاحشة
  • Ich weiß, dass sich Ihr Neffe und ich sehr unrühmlich verhalten haben.
    اعلم انني انا وابن اخاك ... ورطنا نفسنا بمشاكل
  • Das ist ein sehr unrühmlicher Abgang.
    يالها من طريقة لمغادرة المكان
  • Ihr unrühmlichen Teufel!
    ايها الشياطين المكراء