Textbeispiele
  • Zusätzliche Haushaltsmittel für das verstärkte und einheitliche System für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen auf der berichtigten Basis 2004-2005, nach Kapiteln des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005
    اعتمادات إضافية للنظام المعزز والموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، وفقا للمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005، حسب أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005
  • bittet den Generalsekretär, seinen Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 auf der Grundlage eines Voranschlags von 3.621.900.000 US-Dollar auf der berichtigten Basis 2004-2005 zu erstellen;
    تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 استنادا إلى تقدير أولي يبلغ 000 900 621 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005؛
  • Darüber hinaus zeigte sich, dass Forderungsbestände in erheblicher Höhe, die die Hauptabteilung als gemäß einer früheren Prüfungsempfehlung geprüft und berichtigt gemeldet hatte, in Wirklichkeit noch immer ausstanden.
    وعلاوة على ذلك، كشفت المراجعة عن أن أرصدة مهمة من حسابات القبض التي أفادت الإدارة باستعراضها وتسويتها استجابة لتوصية مراجعة الحسابات السابقة ما زالت في الواقع معلقة.
  • beschließt, dass der Voranschlag der Mittel für den Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 daher einen Ansatz für besondere politische Missionen in Höhe von 93,7 Millionen US-Dollar auf der berichtigten Basis 2000-2001 enthalten sollte, der im Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 zu berücksichtigen ist, und dass der zusätzliche Mittelbedarf auch weiterhin im Einklang mit den Bestimmungen der Resolution 41/213 der Generalversammlung zu behandeln ist;
    تقرر أن تشمل التقديرات الأولية لموارد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 بالتالي اعتمادا للمهام السياسية الخاصة قدره 93.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بمعدلات 2000-2001 المنقحة، يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، وأن تتواصل معاملة الاحتياجات الإضافية وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213؛
  • bittet den Generalsekretär, den Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 auf der Grundlage eines Gesamtvoranschlags von 2.515,3 Millionen Dollar auf der berichtigten Basis 2000-2001 zu erstellen;
    تدعو الأمين العام إلى إعداد ميزانيته البرنامجية المقترحــــة لفترة السنتين 2002-2003 على أساس تقديرات أولية مجموعها 515.3 2 ملايين دولار بمعدلات 2000-2001 المنقحة؛
  • In Urteilen vorkommende Schreib- und Rechenfehler, Flüchtigkeitsfehler oder Auslassungen können vom Gericht jederzeit aus eigener Initiative oder auf Antrag einer der Parteien berichtigt werden.
    ويجوز للمحكمة في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب من أي من الطرفين، أن تقوم بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية واردة في الأحكام الصادرة أو أي أخطاء واردة في تلك الأحكام نتيجة لأية هفوة أو سهو غير مقصودين.
  • bittet den Generalsekretär, seinen Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 auf der Grundlage eines Voranschlags von 4.194.726.800 US-Dollar auf der berichtigten Basis 2006-2007 zu erstellen;
    ‏7 -‏ تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ‏‏2008-2009 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 800 726 194 4 دولار من دولارات الولايات ‏المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2006-2007؛
  • bittet den Generalsekretär, seinen Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 auf der Grundlage eines Voranschlags von 2,876 Milliarden US-Dollar auf der berichtigten Basis 2002-2003 zu erstellen;
    تدعو الأمين العام إلى أن يعد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 استنادا إلى التقدير الأولي البالغ 876 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بالمعدلات المنقحة للفترة 2002-2003؛
  • Die Ansicht, die am offensichtlichsten berichtigt werdenmuss, ist die, dass minimal gesteuerte und regulierte Märkte sowohlstabiler als auch dynamischer sind als die, die stark vom Staatreguliert werden.
    يتلخص العنصر الأكثر وضوحاً بين العناصر التي تحتاج إلىالتعديل في وجهة النظر القائلة بأن الأسواق الخاضعة للحد الأدنى منالإدارة والتنظيم من جانب الحكومة هي الأكثر استقراراً والأشد نشاطاًمقارنة بالأسواق الخاضعة للتدخل الحكومي المكثف.
  • Ich habe mich mit der Idee einer „ Deckelung“ von Steuervergünstigungen, die Einzelpersonen als Prozentsatz ihres Gesamteinkommens bekommen (ihres „berichtigten Bruttoeinkommens“oder AGI, wie es in der US- Steuergesetzgebung heißt)auseinandergesetzt. Eine Deckelung der Gesamtvergünstigungdes Einzelnen aus Steuersubventionen bei 2 Prozent des AGI hätteüberaus starke Auswirkungen.
    لقد بحثت فكرة "وضع سقف" للفوائد التي يمكن للأفراد الحصولعليها كنسبة من إجمالي دخلهم ("إجمالي الدخل المعدل"). وتحديد السقفبمقدار 2% من إجمالي الدخل المعدل على الفوائد الإجمالية التي يمكنللفرد أن يحصل عليها من النفقات الضريبية من شأنه أن يخلف تأثيراًبالغ القوة.