Textbeispiele
  • NEW YORK – Die aktuelle Hungerkrise hat beispiellose Ausmaße angenommen und bedarf dringender Maßnahmen.
    نيويورك ـ إن أزمة الجوع العالمية التي نشهدها اليوم لم يسبقلها مثيل في حدتها، وهي تتطلب اتخاذ تدابير عاجلة.
  • Trotz aller engagierten Bemühungen zahlreicher Fachleutebleiben die Maßnahmen gegen die Hungerkrise zutiefstunzureichend.
    ورغم الجهود المخلصة التي يبذلها العديد من المخضرمين في هذاالمجال، فإن الاستجابة لأزمة الجوع ما تزال غير كافية علىالإطلاق.
  • Ende Januar kann in Madrid Geschichte geschrieben werden,wenn die reichsten und die ärmsten Länder der Welt zusammenkommen,um Lösungen für die globale Hungerkrise zu finden.
    إن الفرصة سانحة لصناعة التاريخ في مدريد بحلول نهايةيناير/كانون الثاني، حين تلتقي أكثر بلدان العالم ثراءً وأشدها فقراًسعياً إلى التوصل إلى حلول لأزمة الجوع العالمية.
  • Mögliche Auswirkungen einer Hungerkrise in Nordkorea
    الطعام في مقابل الفكر في كوريا الشمالية
  • Eine junge Innovation ist der vom Welternährungsprogrammund CARE konzipierte Coping Strategy Index, anhand desseneinerseits analysiert werden kann, wie Menschen mit kurzfristigen Nahrungsmittelkrisen umgehen, andererseits aber auch ihrezukünftige Anfälligkeit für Hungerkrisen berücksichtigt wird.
    ومن بين الإبداعات الجديدة في هذا المجال، مؤشر إستراتيجيةالتأقلم، المصمم بواسطة برنامج الغذاء العالمي بالاشتراك مع منظمة"كير"، والذي يعمل على تحليل كيفية تأقلم الناس مع الأزمات الغذائيةقصيرة الأمد، بينما يأخذ في الحسبان أيضاً احتمالات تعرضهم للجوع فيالمستقبل.
  • Drittens sollten die G8 ihre Aufmerksamkeit dringend aufdie sich intensivierende Hungerkrise richten.
    ثالثاً، يتعين على مجموعة الثماني أن توجه انتباهها العاجلنحو أزمة الجوع العالمية المتفاقمة.
  • Die Hungerkrise kann gelöst werden, wenn die armen Länder Hilfe bekommen, um mehr Nahrungspflanzen anbauen zukönnen.
    إذ أن التغلب على أزمة الجوع في البلدان الفقيرة أمر ممكن إذاما حصلت تلك البلدان على المساعدة اللازمة لتمكينها من زراعة المزيدمن المحاصيل الغذائية.
  • Ein Lizenzanbau für den Mohn würde nicht nur den Armuts-und Hungerkrisen, die den Süden Afghanistans zu verschlingendrohen, entgegenwirken; er würde auch die bestehenden örtlichen Strukturen stabilisieren und den örtlichen Gemeinschaften einen Grund geben, die Regierung von Präsident Hamid Karzai und dieinternationale Gemeinschaft zu unterstützen.
    الحقيقة أن الترخيص بزراعة الأفيون لن يعالج أزمة الفقروالجوع التي تعتصر جنوب البلاد فحسب؛ بل إن هذا من شأنه أيضاً أنيساعد في استقرار وترسيخ المؤسسات المحلية القائمة، ومنح السكانالمبرر لتأييد حكومة الرئيس حميد قرضاي والمجتمع الدولي.