Textbeispiele
  • Die Regierung hat einen Sonderfonds zur Verbesserung der Infrastruktur eingerichtet.
    أنشأت الحكومة صندوقًا خاصًا لتحسين البنية التحتية.
  • Der Sonderfonds wird eingesetzt, um die Folgen der Pandemie zu mildern.
    يتم استخدام الصندوق الخاص للتخفيف من تأثيرات الجائحة.
  • Sie können Ihre Spenden an den Sonderfonds überweisen.
    يمكنك التبرع أموالك إلى الصندوق الخاص.
  • Dieser Sonderfonds soll klein- und mittelständige Unternehmen unterstützen.
    هذا الصندوق الخاص معد لدعم الشركات الصغيرة و المتوسطة.
  • Alle Beiträge gehen an den Sonderfonds für humanitäre Hilfe.
    جميع المساهمات تذهب إلى الصندوق الخاص للمساعدات الإنسانية.
  • reicht der in Ziffer 1 vorgesehene Betrag für die Erfüllung der normalen Aufgaben des Betriebsmittelfonds nicht aus, so wird der Generalsekretär ermächtigt, während des Zweijahreszeitraums 2006-2007 Mittel aus den von ihm verwalteten Sonderfonds und Sonderkonten, zu den von der Generalversammlung in ihrer Resolution 1341 (XIII) vom 13. Dezember 1958 gebilligten Bedingungen, oder aus dem Erlös von von der Versammlung genehmigten Anleihen heranzuziehen.
    في حال عدم كفاية المبلغ المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2006-2007 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من حصيلة القروض المأذون بها من الجمعية.
  • fordert die Regierungen auf und bittet die multilateralen Finanzinstitutionen, die regionalen Entwicklungsbanken, die Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration und alle anderen interessierten Organisationen sowie die nichtstaatlichen Organisationen und den Privatsektor, großzügige Beiträge an den Zusatzfonds und den Sonderfonds zu entrichten, im Einklang mit den einschlägigen Finanzvorschriften der Konferenz der Vertragsparteien, und begrüßt die von einigen Ländern bereits geleistete finanzielle Unterstützung;
    تهيب بالحكومات أن تساهم بسخاء في الصندوق التكميلي والصندوق الخاص، وتدعو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وجميع المنظمات الأخرى المهتمة وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بذلك، طبقا للفقرات ذات الصلة من القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وترحب بالدعم المالي الذي قدمته بالفعل بعض البلدان؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, freiwillige Beiträge an den Sonderfonds des Übereinkommens zu leisten, damit die Ziele der Resolution 58/211 "Internationales Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung 2006" erreicht werden;
    تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الخاص للاتفاقية من أجل تحقيق أهداف القرار 58/211 المعنون ”السنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006“؛
  • erkennt an, dass weltweit ein Bedarf an internationaler Hilfe für Opfer der Folter besteht, betont, wie wichtig die Arbeit des Kuratoriums des Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter ist, appelliert an alle Staaten und Organisationen, jährliche Beiträge an den Fonds zu entrichten und diese nach Möglichkeit beträchtlich zu erhöhen, und ermutigt zu Beiträgen an den im Rahmen des Fakultativprotokolls eingerichteten Sonderfonds, um die Umsetzung der Empfehlungen des Unterausschusses sowie die Schulungsprogramme der nationalen Präventionsmechanismen mitzufinanzieren;
    تسلم بالحاجة العالمية إلى تقديم المساعدة الدولية لضحايا التعذيب، وتؤكد أهمية عمل مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، وتناشد جميع الدول والمنظمات أن تتبرع للصندوق سنويا، حبذا مع زيادة كبيرة في مستوى تبرعاتها، وتشجع على التبرع إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري للمساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية وكذلك لتمويل برامج التثقيف التي تقوم بها الآليات الوطنية لمنع التعذيب؛
  • beschließt, die Berichte des Generalsekretärs, einschließlich des Berichts über den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter und den im Rahmen des Fakultativprotokolls eingerichteten Sonderfonds, den Bericht des Ausschusses gegen Folter und den Zwischenbericht des Sonderberichterstatters über Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung zu behandeln.
    تـقــرر أن تنظر في دورتها الثالثة والستيـن في تقارير الأمين العام، بما فيها التقرير عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب والصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري وتقرير لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
  • reicht der in Ziffer 1 vorgesehene Betrag für die Erfüllung der normalen Aufgaben des Betriebsmittelfonds nicht aus, so wird der Generalsekretär ermächtigt, während des Zweijahreszeitraums 2008-2009 Mittel aus den von ihm verwalteten Sonderfonds und Sonderkonten, zu den von der Generalversammlung in ihrer Resolution 1341 (XIII) vom 13. Dezember 1958 gebilligten Bedingungen, oder aus dem Erlös von von der Versammlung genehmigten Anleihen heranzuziehen.
    في حال عدم كفاية الاعتماد المذكور في الفقرة 1 أعلاه للوفاء بالأغراض المتصلة عادة بصندوق رأس المال المتداول، يؤذن للأمين العام بأن يستخدم في فترة السنتين 2008-2009 مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة الموجودة في عهدته، بمقتضى الشروط التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 1341 (د - 13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958، أو من عائدات القروض المأذون بها من الجمعية.
  • fordert die Regierungen auf und bittet die multilateralen Finanzinstitutionen, die regionalen Entwicklungsbanken, die Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration und alle anderen interessierten Organisationen sowie die nichtstaatlichen Organisationen und den Privatsektor, großzügige Beiträge an den Allgemeinen Fonds, den Zusatzfonds und den Sonderfonds zu entrichten, im Einklang mit den entsprechenden Absätzen der Finanzordnung der Konferenz der Vertragsparteien, und begrüßt die von einigen Ländern bereits geleistete finanzielle Unterstützung;
    تهيب بالحكومات أن تساهم بسخاء في الصندوق العام والصندوق التكميلي والصندوق الخاص، وتدعو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وجميع المنظمات الأخرى المهتمة وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بذلك، طبقا للفقرات ذات الصلة من القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وترحب بالدعم المالي الذي قدمته بالفعل بعض البلدان؛
  • begrüßt die erfolgreiche Schaffung des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union und erwartet mit Interesse die Schaffung weiterer stützender Elemente, wie etwa einer Gruppe der Weisen, eines kontinentalen Frühwarnsystems, einer afrikanischen Eingreiftruppe und eines Sonderfonds;
    ترحب بالنجاح في إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وتتطلع إلى إنشاء عناصر الدعم الأخرى مثل فريق للحكماء ونظام قاري للإنذار المبكر وقوة احتياطية أفريقية وصندوق خاص؛
  • fordert die internationale Gemeinschaft erneut auf, freiwillige Beiträge zu dem von der Internationalen Fernmeldeunion eingerichteten Sonderfonds zu leisten, um die Vorbereitung und die Abhaltung des Gipfels zu unterstützen;
    تكرر دعوتها للمجتمع الدولي إلى أن يقدم تبرعات للصندوق الخاص الذي أنشأه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، لدعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة ولعقده؛
  • Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
    ويُدفع التعويض من صندوق خاص يتلقى حالياً 25 في المائة من إيرادات مبيعات النفط العراقي.