قصة رعب [ج. قصص رعب]
Textbeispiele
  • Diese Schauergeschichte beruhigt meine Nerven nicht.
    هذه القصة المرعبة لا تهدئ أعصابي.
  • Er erzählte uns eine sehr fesselnde Schauergeschichte.
    أخبرنا بقصة رعب مشوقة جدا.
  • Ich habe letzte Nacht eine Schauergeschichte gelesen, die mich nicht schlafen ließ.
    قرأت قصة رعب الليلة الماضية أدت إلى عدم قدرتي على النوم.
  • Sie liebt es, Schauergeschichten zu schreiben.
    تحب كتابة قصص الرعب.
  • Die Schauergeschichte wurde verfilmt und war sehr erfolgreich.
    تم تحويل القصة المرعبة إلى فيلم وكانت ناجحة جدا.
  • Auch wenn die Experten sagen, dass die jüngsten Preiserhöhungen durch kurzfristige Angebotsfaktoren verursachtwurden, werden diese Preiserhöhungen Schauergeschichten zurlangfristigen Entwicklung Glaubwürdigkeit verleihen.
    وقد يقول الخبراء إن العوامل التي تتحكم في الإمدادات علىالأمد القريب قد تسببت في الارتفاع الأخير للأسعار، لكن زيادة الأسعارمع هذا سوف تضفي المصداقية على الشائعات المروعة التي تدور حولالإمدادات على الأمد البعيد.
  • Die Schauergeschichte, die gegenwärtig in den Vordergrundgerückt ist, betrifft die sich entwickelnde Welt, und hierinsbesondere China und Indien. Das rapide wirtschaftliche Wachstumsowie fehlende Emissionsbeschränkungen nach dem Kyoto- Protokoll indiesen Ländern werden als Faktoren angesehen, die eine nicht zubefriedigende Nachfrage nach Öl herbeiführen werden.
    والشائعة المروعة التي يجري تضخيمها الآن تخص العالم النامي،وعلى الأخص الصين، والهند، حيث يرى البعض أن النمو الاقتصادي السريع،وعدم وجود قيود خاصة بمستويات انبعاث الملوثات الصناعية طبقاًلبروتوكول كيوتو ، سيؤدي بالضرورة إلى طلب لا سبيل إلى إشباعه علىالنفط.
  • PRAG – Seit langem sind Schauergeschichten ein integraler Bestandteil des Narrativs von der globalen Erwärmung.
    براغ ــ كانت القصص المخيفة جزءاً لا يتجزأ من السرد المتصلبظاهرة الانحباس الحراري العالمي لفترة طويلة.
  • Doch die Schauergeschichten nehmen kein Ende.
    ولكن قصص التخويف لا تتوقف عند هذا الحد.
  • Das Problem dabei ist jedoch, dass die Menschen immerweniger bereit sind, auf vernünftige Argumente hinsichtlich der Erderwärmung zu hören, wenn sich herausgestellt hat, dass diese Schauergeschichten alle falsch waren.
    والمشكلة هنا هي أن الناس يصبحون أقل رغبة في الإنصات حتى إلىالحجج المعقولة بشأن ظاهرة الانحباس الحراري العالمي عندما يَثبُت خطأهذه القصص المخيفة في وقت لاحق.
  • Schauergeschichten über die globale Erwärmung verlagernlediglich unser Augenmerk auf die am wenigsten wirksamen Hilfsmöglichkeiten.
    إن القصص المخيفة حول الانحباس الحراري العالمي لا تعمل إلاعلى تحويل تركيزنا باتجاه أقل السبل فعالية للمساعدة.
  • Die Klimawandel-„ Baptisten“ stellen das moralische Deckmäntelchen zur Verfügung, das sich die Politiker umhängenkönnen, um ihre Regulierungen zu verkaufen. Außerdem verbreiten die„ Baptisten“ Schauergeschichten, die die Medien nutzen können, um Leser oder Zuseher zu gewinnen.
    إن أنصار تغير المناخ من "المعمدانيين" يوفرون الغطاءالأخلاقي الذي يستطيع الساسة أن يستخدموه للترويج للقيود التنظيمية،إلى جانب القصص المرعبة التي تستطيع أجهزة الإعلام أن تستخدمهالاجتذاب القراء أو المشاهدين.
  • Die fortwährende Darstellung von Schauergeschichten überdie Erderwärmung in den populären Medien macht uns unnötigerweise Angst. Noch schlimmer ist, dass sie unsere Kinderverängstigt.
    إن استمرار عرض القصص المرعبة عن الانحباس الحراري العالمي فيوسائل الإعلام الشعبية يجعلنا نعيش رعباً غير مبرر.
  • KOPENHAGEN – Rund um das Thema Erderwärmung wimmelt es nurso vor wilden Schauergeschichten.
    كوبنهاغن ـ حين نتحدث عن قضية الانحباس الحراري فإن الأمر لايخلو من القصص المرعبة.
  • Die Grundlage für die Schauergeschichten über Japanist, dass das BIP- Wachstum in den letzten zehn Jahren im Schnitt bei jährlich nur 0,6 Prozent lag, während die USA einen Wert von 1,7 Prozent aufwiesen.
    فالأساس الذي تقوم عليه قصة الرعب التي تدور حول اليابان هوأن الناتج المحلي الإجمالي كان على مدى العقد الماضي ينمو بمعدل سنويمتوسط لم يتجاوز 0.6%، مقارنة بنسبة 1.7% في الولاياتالمتحدة.