Textbeispiele
  • Dieser Stuhl ist sehr unbequem.
    هَذَا الكُرسي غَير مُريح جِدًا.
  • Dieser Weg führt zum Bahnhof.
    هَذَا الطَريق يُؤدي إِلى المَحطة.
  • Dieser Apfel schmeckt wirklich gut.
    هَذَا التُفاح يَذوق حَقًا جيدًا.
  • Dieser Tag wird unvergesslich bleiben.
    سَيبقى هَذَا اليَوم لا يُنسى.
  • Dieser Hund gehört meinem Nachbarn.
    هَذَا الكَلب يَتَبَع لِجاري.
  • In dieser Angelegenheit gehe es nicht um Recht, sondern einzig und allein um Politik. Der bulgarischen Seite dürften jedoch keine Vorwürfe gemacht werden, weil alles in den Händen Libyens liege, so Gatew in der bulgarischen Internetzeitung Mediapool.
    وصرح جاتيو للجريدة البلغارية (مديابول) على شبكة المعلومات إن المحكمة برمتها سياسية أكثر منها قانونية، ويجب عدم إلقاء اللوم على الجانب البلغاري لأن القضية كلها في قبضة الجانب الليبي.
  • An diesem Montag soll die Offerte nun unter Vermittlung der Vereinten Nation bei den ersten direkten Verhandlungen seit zehn Jahren zwischen dem nordafrikanischen Land und der Polisario-Front ausgelotet werden.
    هذا ومن المتوقع أن يُناقش هذا العرض يوم الاثنين بوساطةٍ من منظمة الأمم المتحدة في إطار مفاوضاتٍ مباشرةٍ هي الأولى من نوعها منذ عشر سنوات بين البلد الشمال إفريقي وجبهة البوليساريو.
  • Während die algerischen Sicherheitskräfte vergleichsweise schlagkräftig sind, lässt sich dies für Mali, Mauretanien, Tschad und Niger kaum sagen.
    وإذا كانت قوات الأمن الجزائرية قادرة على المواجهة، فإن الأمر لم يكن كذلك بالنسبة لمالي وموريتانيا والتشاد والنيجر.
  • Für die Geiseln bedeutete dies Glück im Unglück, denn die Kaida hätte sich kaum auf eine Lösegeldzahlung eingelassen.
    أما بالنسبة للرهائن فقد كانت هذه بشارة خيرٍ من بابِ شؤم، ذلك أن القاعدة لا تكاد تقبل فدية ماليةً.
  • Diese hatten Kontakte nach Deutschland, den Niederlanden, Belgien, Dänemark und Großbritannien.
    وهؤلاء كانت لهم علاقات في ألمانيا وهولندا وبلجيكا والدنمارك بريطانيا العظمى.
  • Diese Clans haben Zugriff auf große Aufträge, Monopole, lukrative Lizenzen und somit kein Interesse an Reformen.
    وتستأثر هذه الفئات بالصفقاتٍ (عقودٍ) الكبيرة، وبالاحتكارات، والتراخيص المربحة، ولذلك فإنها لا ترغب في الإصلاحات.
  • Wo bleibt der Schutz der Privatsphäre?' Er weist auch darauf hin, dass es gerade die Aufgabe der liberalen Öffentlichkeit sein müsste, diese wesentlichen Elemente einer Zivilgesellschaft zu schützen.
    أين حماية الخصوصيات للأفراد؟ وأشار قائلاً بأن على المجتمع الليبرالي بالذات أن يأخذ على عاتقه حماية هذه العناصر الأساسية للمجتمع المدني.
  • Sein Bruder Hani Ramadan hat die Steinigung von Ehebrecherinnen öffentlich verteidigt und musste daraufhin Anfang dieses Jahres aus den Diensten des Kantons Genf austreten.
    حيث دافع أخوه هاني رمضان عن عقوبة رجم الزانيات واضطر في إثر ذلك إلى الاستقالة من وظيفته في مقاطعة جنيف السويسرية.
  • Es war dies, was es sein sollte: eine religiöse und politische Kundgebung.
    لقد حدث ما كان يرمي إليه منصور: إبلاغ رسالةٍ ذات محتوى ديني سياسي.
  • US- und irakische Sicherheitsbeamte stürzten sich auf den Mann und zerrten ihn aus dem Konferenzsaal, während dieser weiter schrie und um sich schlug.
    وانقض رجال أمن أمريكيين وعراقيين على الرجل واقتادوه خارج صالة المؤتمر بينما واصل الأخير صراخه وضربه للمحيطين به.
Beispiele
  • Die 116 geladenen Künstler widmen sich fast alle heißen Themen dieser Welt: Diskriminierung und Rassismus, dem Kampf zwischen den Kulturen wie der Macht der Ideologien, kollektiven Traumata und den kleinen Neurosen des Alltags., Der Diebstahl des J. sei ihr "nicht zurechenbar", da dieser mit den Paketen nichts zu tun gehabt habe, und K. habe "nicht vorsätzlich" gegen Sorgfaltspflichten verstoßen, also müsse sie auch für dessen Fehler nicht einstehen., Statt Sturm kann jetzt der Grazer AK (GAK) ebenfalls an dieser Qualifikation teilnehmen., Manager Robert Hochstaffl war in dieser Woche unter dem Vorwurf schweren Betrugs verhaftet worden., Vor dem Hintergrund dieser Spenden-Philosophie erscheint es auch umso bestürzender, dass der Ausschuss nicht nur einen Spendensumpf der CDU sichtbar gemacht hat, wie man ihn nach der Flick-Affäre nicht mehr für möglich gehalten hatte., Mit dieser Methode lässt sich die Temperatur besser regulieren, zudem arbeitet das neue System praktisch ohne Vibrationen, die Hubbles Blick ins Universum verwackeln könnten., Für so manchen Abgeordneten im Deutschen Bundestag aber ist gerade dieser Inhalt "pure Verarschung", wie es ein Abgeordneter ausdrückt, der lieber nicht genannt sein will., Im Rahmen dieser Umstrukturierung solle ein Zentrum für geheimdienstliche Aufklärung eingerichtet werden, in dem alle Terrorismus-Informationen "zusammenlaufen" sollen., Schließlich habe Möllemann vor dem Landtag sich bei den "jüdischen Menschen" entschuldigt - und "zu dieser Gruppe gehört Friedman ja nun auch - oder etwa nicht?", Eine Entschuldigung, meinte er gegenüber dem Sender Phoenix, habe dieser "gar nicht verdient.
leftNeighbours
  • Angesichts dieser, Trotz dieser, angesichts dieser, Aufgrund dieser, Beantwortung dieser, Redaktionsschluß dieser, Redaktionsschluss dieser, Anhand dieser, Im Zuge dieser, Richtigkeit dieser
rightNeighbours
  • dieser Woche, dieser Saison, dieser Zeit, dieser Stelle, dieser Art, dieser Frage, dieser Legislaturperiode, dieser Situation, dieser Größenordnung, dieser Welt