Textbeispiele
  • "Die Syrer waren ja nie wirklich aus der libanesischen Politik verschwunden. Sie zogen ihre Armee ab, hatten aber weiterhin über ihre Alliierten permanenten Einfluss. Vor allem seit die von der Hisbollah angeführte pro-syrische Minderheit ein Vetorecht im Kabinett hat."
    "في الحقيقة لم يختف السوريون قطّ من الحياة السياسية اللبنانية. وعلى الرغم من أنَّهم سحبوا قوَّاتهم، لكن لقد كان لهم تأثير دائم في لبنان من خلال حلفائهم، خاصة منذ أن صارت الأقلية الموالية لسوريا والتي يقودها حزب الله تتمتَّع بحقّ النقض في الحكومة اللبنانية".
  • Seit dem Einsatz der USA und ihrer Alliierten in Afghanistan nach dem 11. September gibt es dennoch mehr Frauenrechte im Land als unter den Taliban.
    منذ أن بدأت الولايات المتَّحدة الأمريكية وحلفاؤها عملياتهم العسكرية في أفغانستان بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر التي أدت إلى سقوط حركة طالبان ازدادت في البلاد حقوق المرأة عما كانت عليه الحال من قبل.
  • Die israelischen Angriffe auf die Hamas und die libanesische Hisbollah werden als Teil der großen Konfrontation gesehen zwischen den USA, Israel und den so genannten "moderaten arabischen Regimes" (den von den USA abhängigen Ländern) auf der einen Seite, und dem Iran mit seinen arabischen Alliierten (wie Syrien, der Hisbollah, der Hamas und einiger Kräfte im Irak) auf der anderen Seite.
    يُنظر إلى الهجمات الإسرائيلية على حركة حماس وحزب الله اللبناني على أنَّها جزء من المواجهة بين الولايات المتَّحدة الأمريكية وإسرائيل والأنظمة العربية التي يُطلق عليها اسم "الأنظمة العربية المعتدلة" (أي البلدان العربية التي تخضع للولايات المتَّحدة الأمريكية) من ناحية وبين إيران وحلفائها العرب (مثل سوريا وحزب الله وحركة حماس وبعض القوى الموجودة في العراق) من ناحية أخرى.
  • Was wir nicht ausreichend versuchen, ist erstens eine politische Lösung der Konflikte herbeizuführen und zweitens uns diejenigen Kräfte in der islamischen Welt – und sie stellen die Mehrheit – zu Alliierten zu machen, die in der gleichen Weise wie wir in diesem Zivilisationskonflikt betroffen sind.
    ولا نحاول بشكل كاف أن نتوصل إلى حل سياسي للصراع، وأن نجعل من تلك القوى في العالم الإسلامي – وهي الأغلبية – حلفاء لنا لأنها تعاني من صراع الحضارات بالدرجة نفسها.
  • Die NATO und die westlichen Alliierten begegnen solchen Versuchen mit großem Missfallen.
    أما حلف الناتو والحلفاء الغربيون فهم يستنكرون كثيرًا مثل هذه المحاولات.
  • Dies reflektierte wenige Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs den Konsens unter den westlichen Alliierten der früheren Anti-Hitler-Koalition.
    وكانت هذه النكتة تعكس بعد نهاية الحرب العالمية الثانية ببضعة أعوام الإجماع الذي كان سائدًا بين الحلفاء الغربيين في الحلف، الذي كان يقاوم في السابق هتلر.
  • Es wird viel darüber spekuliert, ob die Syrer die Franzosen reingelegt haben, indem sie zuerst den Eindruck erweckt hätten, sie würden einem Kompromiss zustimmen, ihn dann aber über ihre libanesischen Alliierten sabotieren haben lassen. Daraufhin wurde die Wahl zum ersten und zum zweiten Mal verschoben.
    هناك تكهنات كثيرة بكون السوريين قد تحايلوا على الفرنسيين من خلال الانطباع الذي تركوه بأنهم سيوافقون بداية على حل وسط ليعمدوا بعد ذلك عن طريق حلفائهم اللبنانيين إلى إبطال مفعوله. هذا وقد تم إرجاء انتخابات الرئيس مرتين متتاليتين بعد ذلك.
  • Vor 65 Jahren fand eine der größten Panzerschlachten des Zweiten Weltkriegs zwischen Rommels Afrikakorps und alliierten Truppen bei El Alamein an der ägyptischen Nordwestküste statt.
    اندلعت قبل 65 عاما إحدى كبرى معارك المدرعات التي شهدتها الحرب العالمية الثانية وذلك بين جنود فيلق أفريقيا الألماني بقيادة روميل وقوات الحلفاء في العلمين الواقعة في شمال غرب الساحل المصري.
  • Nach Ausbruch des Ersten Weltkriegs gelang Atatürk die Abwehr eines Landungsversuchs durch ein alliiertes Expeditionskorps auf der Halbinsel von Gallipoli. Dies war der einzige nennenswerte osmanische militärische Erfolg des Weltkriegs.
    استطاع أتاتورك بعد اندلاع الحرب العالمية الأولى أن يتصدَّى لمحاولة إنزال أجراها فيلق استطلاع تابع للحلفاء في شبه جزيرة غاليبولي. لقد كان ذلك هو النجاح العسكري الوحيد الذي يستحق الذكر للعثمانيين في الحرب العالمية.
  • Erst die alliierte Landung in Nordafrika und die Einnahme von Tunis im Mai 1943 bereiteten den deutschen Plänen ein Ende, deren Umsetzung mit der Entsendung eines SS-Kommandos unter Führung von SS-Obersturmbannführer Walter Rauffs bereits eingeleitet worden war.
    لم يتم وضع نهاية لمخطَّطات الألمان إلاّ من خلال دخول الحلفاء إلى شمال إفريقيا والاستيلاء على تونس في شهر أيّار/مايو عام 1943. تلك المخطَّطات التي كان أمر تنفيذها قد صدر من خلال إرسال فرقة من وحدات الأمن النازي المعروفة باسم "إس إس"، بقيادة ضابط وحدات الاقتحام الخاصة بالإس إس العقيد فالتر راوف.