Textbeispiele
  • Ich werde demnächst einen neuen Job suchen.
    سأبحث عما قريب عن وظيفة جديدة.
  • Wir werden demnächst ein neues Produkt auf den Markt bringen.
    سنطرح منتجًا جديدًا في السوق عما قريب.
  • Demnächst werden wir in unser neues Haus einziehen.
    سننتقل عما قريب إلى منزلنا الجديد.
  • Sie plant, demnächst ein eigenes Unternehmen zu gründen.
    تخطط لتأسيس شركة خاصة بها عما قريب.
  • Demnächst werde ich meinen Führerschein machen.
    سأحصل عما قريب على رخصة القيادة الخاصة بي.
  • Den Eindruck des Kölners bestätigt eine Studie zum islamischen Leben in Deutschland, die in Kürze veröffentlicht wird – und die ein Phänomen zutage fördert, das in Zeiten von Terrorangst, Zwangsehen Debatten und Ehrenmord-Prozessen erstaunen mag: Rund 4000 Menschen sind demnach in Bundesrepublik zwischen Juli 2004 und Juni 2005 zum Islam übergetreten.
    وتؤكد دراسةُ عن حياة المسلمين في ألمانيا انطباع المواطن الكولوني، وهي دراسة ستُنشر عما قريب وتشير إلى غرابة اعتناق حوالي 4000 شخص الإسلام داخل ألمانيا في الفترة ما بين يوليو 2004 ويونيو 2005 رغم الخوف من الإرهاب والجدل الدائر حول الزواج القسري وجرائم الشرف.
  • Zu befürchten ist, dass sich Ähnliches auch in anderen Bundesländern demnächst wiederholen.
    وما يدعو للقلق هو احتمال تكرار الأمر نفسه في الولايات الأخرى.
  • Das Verstehen steigt demnach bei 90% der Studenten, wenn der Unterricht sowohl auf Arabisch als auch auf Englisch abgehalten wird.
    وتزيد نسبة استيعاب المحاضرة إذا استخدمت اللغة العربية مع الإنجليزية عند حوالي 90% من الطلاب.
  • Um den Arabisierungsversuch in den technischen Fakultäten im Königreich zu bewerten, fragten Abū Arafa, Al-Tuhāmī und Ħasan (1998) einige Dozenten und Studenten der Studienfächer Produktionstechnologie und Industrieelektronik nach ihrer Meinung zu diesem Thema. Demnach gaben 52% der Dozenten an, dass der Versuch auf Arabisch zu unterrichten erfolgreich sei und deshalb Unterstützung und Förderung verdiene.
    ولتقويم تجربة التعريب في الكليات التقنية بالمملكة، قام أبو عرفة والتهامي وحسن (1998م) باستطلاع أراء بعض الأساتذة والطلاب في تخصصي تقنية الإنتاج والالكترونيات الصناعية حول التجربة فوجدوا أن 52% من المدرسين يرون أن تجربة التدريس باللغة العربية تجربة ناجحة وتستحق التشجيع والدعم.
  • Nach der Bewertung des psychiatrischen Sachverständigen sind keine Anhaltspunkte für eine Aufhebung der Einsichts- oder Steuerungsfähigkeit (sog. Schuldfähigkeit) des Angeschuldigten erkennbar. Er muss demnach mit dem Ausspruch einer lebenslangen Freiheitsstrafe rechnen.
    وقد أفادت تقارير المتخصصين النفسيين بعدم توافر ما يسبب الدفع بفقدان الإدراك والإرادة (ما يسمى بالأهلية القانونية) وبذلك على المتهم أن يتوقع الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
  • Qatar hat sich mit der Losail Rennstrecke auf die Moto-GP Weltmeisterschaft und den Motorrad-Sport konzentriert und ich denke, dass auf dem Jeddah Race way in Saudi Arabien demnächst ebenfalls interessante Veranstaltungen stattfinden werden.
    أما قطر فقد ركزت على سباق الدراجات البخارية وبطولة العالم للدراجات البخارية "موتو جي بي"، وذلك بما تملكه من حلبة معدة لإقامة مثل هذه السباقات وهي حلبة "لوسيل" القطرية، كما أعتقد أنه ستقام فعاليات لسباقات أخرى مهمة في جدة بالمملكة العربية السعودية.
  • Eine wichtige Maßnahme soll demnach die stärkere Förderung des Straßenbaus sein.
    بناءا على ذلك سوف يشكل الدعم القوي لبناء الطرق وحدا من الإجراءات المهمة.
  • Die Erfahrung Irans im Krieg gegen den Irak hatte demnach zweierlei Auswirkungen: Er schuf ein nationales Trauma und er veranlasste politisch ein Umdenken der iranischen Führung.
    وتبعا لذلك كانت خبرة إيران التي خرجت بها من الحرب ضد العراق لها أثران، ألا وهما أن الحرب خلّفت هلعا قوميا وكانت السبب وراء تحول الفكر السياسي للقيادة الإيرانية.
  • Die Machthaber sind demnach verpflichtet, diese ihnen überlassene Macht im Rahmen gegenseitiger Abmachungen zu schützen und das Treuhandgut seinen rechtmäßigen Besitzern zurückzugeben.
    بناء على ذلك فإن ذوي السلطان ملتزمون بالحفاظ على السلطة المخولة إليهم في نطاق الاتفاقيات المتبادلة وأن يردوا الأمانات إلى أصحابها الشرعيين.
  • Demnach strebe der Iran nach einer Vormachtstellung im Nahen und Mittleren Osten – insbesondere nach dem Fall des Iraks und der überdeutlichen Präsenz der USA in der Region.
    بناءً على ذلك فإن إيران تطمح إلى قيادة الشرق الأوسط والأدنى، خاصة بعد ما حل في العراق والحضور المتناهي للولايات المتحدة في المنطقة.
Synonyme
  • später, bald, demnächst, alsbald, nächstens
Beispiele
  • Dass der neue Gesellschafter der ProSiebenSat1 Media AG demnächst in einem generösen Moment die Bundesliga-Berichterstattung rettet, scheint ausgeschlossen., Die konventionelle Handbremse dürfte demnächst ausgedient haben., Eine Ecke weiter südlich hat die BfA das gleiche Baurecht und ist gewillt, es demnächst einzulösen., Wenn die Kritik am FC Bayern anhalte, werde der demnächst in Italien spielen., Die Staatsregierung werde demnächst entscheiden, ob die Rahmentarifverträge im öffentlichen Dienst gekündigt würden, sagte Ministerpräsident Edmund Stoiber am Montag in Berlin., Shawne Borer-Fielding kam, obwohl sie im achten Monat schwanger ist und demnächst in ihre Heimat Texas reist, um dort ihr Baby zur Welt zu bringen., Ob er demnächst begraben wird, liegt bei Fritz., Das Theater Aachen, heißt es, würde von der Politik demnächst abgewickelt., Trotzdem werden Sie demnächst an der Wiener Staatsoper arbeiten, der Hochburg des Konservatismus., Dass er in der angeblich stärksten Liga der Welt und demnächst in Spanien sein Geld verdient, ist nahe liegend.
leftNeighbours
  • soll demnächst, sollen demnächst, Eröffnung demnächst, erscheint demnächst, werde demnächst, Peripherie-Staaten demnächst, Serviceroboters demnächst, wird wohl demnächst, Call-By-Call-Verfahren demnächst, Munding demnächst
rightNeighbours
  • demnächst erscheinenden, demnächst abonnieren, demnächst anlaufenden, demnächst erscheinendes, demnächst abgerissen, demnächst anstehenden, demnächst veröffentlicht werden, demnächst anlaufende, demnächst anstehende, demnächst als Buch erscheinen