dinglich [dinglicher ; am dinglichsten ]
Textbeispiele
  • i) auf ein dingliches Recht an dieser Immobilie, soweit nach dem Recht dieses Staates die Abtretung einer Forderung ein solches Recht verleiht, oder
    '1` على مصلحة في ذلك الملك العقاري، طالما كانت إحالة المستحق بمقتضى ذلك القانون تضفي تلك المصلحة؛ وإما
  • ii) auf den Vorrang eines Rechts an einer Forderung, soweit nach dem Recht dieses Staates ein dingliches Recht an der Immobilie ein solches Recht verleiht, oder
    '2` على أولوية حق في المستحق، طالما كانت تلك المصلحة في ذلك الملك العقاري بمقتضى ذلك القانون تضفي ذلك الحق؛
  • b) macht den Erwerb eines dinglichen Rechts an einer Immobilie nicht rechtmäßig, wenn dieser nach dem Recht des Staates, in dem die Immobilie belegen ist, nicht gestattet ist.
    (ب) ما يضفي الشرعية على اكتساب مصلحة في ملك عقاري إذا كان قانون الدولة التي يقع فيها الملك العقاري لا يجيز ذلك.
  • g) bedeutet "Vorrang" das vorrangige Recht einer Person gegenüber dem Recht einer anderen Person und schließt, soweit für diesen Zweck erheblich, die Entscheidung darüber ein, ob es sich bei einem Recht um ein persönliches oder ein dingliches Recht handelt, ob es ein Sicherungsrecht für Schulden oder sonstige Verbindlichkeiten ist und ob etwaige Erfordernisse für die Geltendmachung dieses Rechts gegenüber einem konkurrierenden Anspruchsteller erfüllt wurden;
    (ز) ”الأولوية“ تعني حق شخص في التمتع بالأفضلية على حق شخص آخر وتشمل، بقدر ما تكون لها صلة بذلك الغرض، تقرير ما إذا كان الحق حقاً شخصياً أو حق ملكية، وما إذا كان حقاً ضمانياً لمديونية أو لالتزام آخر أم لا، وما إذا كان قد تم الوفاء بأي شروط ضرورية لجعل الحق نافذ المفعول تجاه مُطالِب مُنازِع؛
  • Ein persönliches oder dingliches Sicherungsrecht zur Gewährleistung der Zahlung der abgetretenen Forderung geht ohne eine erneute Übertragungshandlung auf den Zessionar über.
    أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن تسديد المستحق المحال إلى المحال إليه يُنقل دون حاجة إلى عملية نقل جديدة.
  • Die Übertragung eines dinglichen Besitzrechts nach Absatz 1 berührt nicht die Verpflichtungen des Zedenten gegenüber dem Schuldner oder gegenüber der das dingliche Recht an der übertragenen Sache gewährenden Person nach dem für dieses dingliche Recht maßgebenden Recht.
    ليس من شأن نقل حق ملكية حيازي في إطار الفقرة 1 من هذه المادة أن يمس أيا من التزامات المحيل تجاه المدين أو الشخص الذي يمنح حق الملكية المتعلق بالممتلكات التي نقلت والقائم بمقتضى القانون الذي يحكم ذلك الحق.
  • Ein Staat kann jederzeit erklären, dass er durch die Artikel 9 und 10 nicht gebunden ist oder inwieweit er durch sie nicht gebunden ist, wenn der Schuldner oder eine Person, die ein persönliches oder dingliches Sicherungsrecht zur Gewährleistung der Zahlung der abgetretenen Forderung einräumt, im Zeitpunkt des Abschlusses des Ursprungsvertrags sich in diesem Staat befindet und eine nationale oder kommunale öffentlich-rechtliche Körperschaft, eine Untergliederung derselben oder eine öffentlich-rechtliche Einrichtung ist.
    يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام المادتين 9 و 10 أو المدى الذي لن تكون فيه ملزمة بأحكامهما إذا كان مقر المدين أو أي شخص يَمنح حقا شخصيا أو حق ملكية يضمن تسديد المستحق المحال واقعا في تلك الدولة وقت إبرام العقد الأصلي، وكان ذلك المدين أو الشخص حكومة مركزية أو محلية أو أية إدارة فرعية تابعة لها أو أي كيان منشأ لأغراض عمومية.
  • In einem nicht demokratischen Land sind die Funktionsträgerihren Vorgesetzten verantwortlich, nicht den Wählern. Und dingliche Projekte sind für Vorgesetzte am leichtesten zu erkennen.
    في الأنظمة غير الديمقراطية يُـحاسَب المسؤولون أمام رؤسائهمولا يحاسبهم الناخبون، ولا شك أن انتباه الرؤساء إلى عمل المسؤولينيكون أسهل من خلال المشاريع الملموسة.
  • Solche dinglichen Innovationen gehen mit anderen Initiativen einher, die die Früchte der Entwicklung verteilensollen.
    وسوف تترافق هذه التغييرات الفيزيائية، يداً بيدٍ، مع مبادراتأخرى تسعى لتوزيع ثمار التنمية بشكل صحيح.
Synonyme
  • wirklich, tatsächlich, gerecht, konkret, real, sachlich, effektiv, objektiv, neutral, anschaulich
Beispiele
  • Das scheinbar Unmögliche ersteht: Das Akustische wird dinglich, ja, körperhaft, macht sich fein, wäscht sich, zeigt konkrete Eigenheiten., Er will klare Strukturen, Pferdeohren und Pferdeleiber, nicht stilisiert, sondern dinglich und real wiedererkennbar., Und was die dinglich gesicherten Forderungen Aichers angeht, so sind davon nach seiner Auslegung 25 Millionen DM als Eigenkapitalersatz zu sehen und gehören somit zur Konkursmasse., Auch bezweifelt er, dass Scholz/Venete oder "sonst jemand" die im Falle einer NMH-Übernahme ihm zustehenden 30 Millionen DM dinglich gesicherter NMH-Forderungen aufbringen wird., Schrieb dieser nicht etwas, sondern Worte, so malten jene nicht dinglich, sondern das Malen., "Unser gesamtes Engagement ist dinglich gesichert", erklärte Kopper., Aber alles andere ist irgendwie anders: Korinth ist ein sparsam möblierter sauberer Kasten, pastellen-himmelblau bis eierschalen-gelb, es ist unwirklich und dabei übersichtlich dinglich., Noch jede Ausstellung dieses Zauberers im Farbfeld wurde bislang zum Streifzug durch die merkwürdige Philosophie eines Malers, der die Erscheinungswelt nicht dinglich wahrnimmt und formt, sondern nach dem geistigen Gehalt sucht., Anders als in der Musik oder Literatur ist in den Sphären von Architektur und Bildhauerei ein einziges artifizielles Symbol, das die historische und moralische Dimension von Auschwitz gleichsam dinglich beschwört, kaum noch vorstellbar., und ebenso dinglich sind Schmerz und Unruhe , die das Gemüt zerreißen .
rightNeighbours
  • dinglich gesichert, dinglich legitimierten
wordforms
  • dinglichen, dingliche, dinglicher, dinglich, dingliches, dinglichem, dinglichste, dinglichsten, dinglichere