Textbeispiele
  • Mehr als 100 Länder haben inzwischen die Warschauer Erklärung der Gemeinschaft der Demokratien (siehe A/55/328, Anlage I) unterzeichnet. Im Jahr 2002 machte sich diese Gemeinschaft den Aktionsplan von Seoul (siehe A/57/618, Anlage I) zu eigen, der die wesentlichen Elemente der repräsentativen Demokratie nannte und eine Reihe von Maßnahmen zu ihrer Förderung beschrieb.
    ووقع مائة بلد إعلان مجتمع الديمقراطيات في وارسو (انظر A/55/328، المرفق الأول)، وأقر ذلك المجتمع في عام 2002 خطة عمل سيول (انظر A/57/618، المرفق الأول) التي تضمنت قائمة بالعناصر الضرورية لتحقيق الديمقراطية التمثيلية ونصت على طائفة من التدابير لتعزيزها.
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Erklärung von Seoul über partizipatorische und transparente Regierungsführung, die von den Teilnehmern des vom 24. bis 27. Mai 2005 in Seoul abgehaltenen sechsten Globalen Forums "Den Staat neu erfinden" verabschiedet wurde;
    تحيط علما مع التقدير بإعلان سول بشأن نظام الحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية الذي أقره المشاركون في المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم المعقود في سول في الفترة من 24 إلى 27 أيار/مايو 2005؛
  • Tagung einer Sachverständigengruppe des Asiatisches Regionalforums über grenzüberschreitende Kriminalität vom 30. bis 31. Oktober 2000 in Seoul (Republik Korea).
    • حلقة عمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التحديات العملية التي تواجه تنفيذ الالتزامات الراهنة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكـــة الأوروبيـــة الأطلسية، باكو، 21-22 حزيران/يونيه 2001.
  • sowie in Anerkennung der derzeit unternommenen Anstrengungen zur Ergänzung der auf die Bekämpfung der Korruption gerichteten Tätigkeit des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege sowie Kenntnis nehmend von den Ergebnissen des dritten Globalen Forums über die Bekämpfung der Korruption und die Wahrung der Integrität, das vom 28. bis 31. Mai 2003 in Seoul stattfand,
    وإذ تعترف أيضا بالجهود المبذولة حاليا التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال مكافحة الفساد، وإذ تلاحظ نتائج المنتدى العالمي الثالث بشأن مكافحة الفساد وضمان النزاهة، المعقود في سيئول في الفترة من 28 إلى 31 أيار/ مايو 2003،
  • begrüßt mit Dank das Angebot der Regierung der Republik Korea, das sechste Globale Forum "Den Staat neu erfinden" im Jahr 2005 in Seoul auszurichten;
    ترحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا لاستضافة المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الدولة، في سيول في عام 2005؛
  • Ein bei den multilateralen Verhandlungen in Genf langeblockiertes Abkommen über ein Verbot der Herstellung von spaltbarem Material ( FMCT) und ein erfolgreicher zweiter Gipfel zur Atomsicherheit nächstes Jahr in Seoul werden ebenfalls einen Beitrag zur Sicherheit im Bereich gefährlicher atomarer Materialienleisten.
    وسوف تساعد معاهدة منع تداول المواد الانشطارية، التي تعثرتلفترة طويلة في محادثات متعددة الأطراف في جنيف، فضلاً عن نجاح قمةالأمن النووي الثانية المقرر انعقادها في سيول في العام المقبل، فيتأمين المواد النووية الخطيرة.
  • SEOUL – Der lange verschobene Parteitag von Nordkoreasregierender Partei der Arbeit hat nun angefangen und findet zueiner Zeit statt, in der starke Spannungen zwischen Nordkorea undder internationalen Gemeinschaft bestehen.
    سول ـ إن اجتماع حزب العمال الحاكم في كوريا الشمالية والذيتأخر طويلاً يجري الآن على قدم وساق، وهو يأتي في وقت يتسم بالتوترالشديد بين كوريا الشمالية والمجتمع الدولي.
  • SEOUL – Korea ist ein einzigartiges Land.
    سيئول ـ إن كوريا بلد فريد من نوعه.
  • Wir bekennen uns zur Sicherheit Südkoreas und zu unserer Allianz und Partnerschaft mit Seoul."
    كما تزعم الإدارة أنها ملتزمة بأمن كوريا الجنوبية وبتحالفهاوشراكتها معسيول.
  • Konkrete Verhandlungen über den Abzug amerikanischer Truppen aus Korea oder ihre Verlagerung von der demilitarisierten Zone auf die Südseite von Seoul müssen gemäß diesen Prinzipiendurchgeführt werden.
    أما المفاوضات التفصيلية بشأن سحب القوات الأميركية من كورياأو إعادة انتشارها من المناطق منزوعة السلاح إلى جنوبسيول، فلابد وأنتتم وفقاً لهذه المبادئ.