Textbeispiele
  • Von einem anhaltenden Abschwung in China und anderen Schwellenvolkswirtschaften geht eine weitere Gefahr für die Finanzmärkte aus.
    وأي تباطؤ إضافي في الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة سوفيشكل خطراً آخر يهدد الأسواق المالية.
  • Und angesichts der Tatsache, dass sich die Spionageaktivitäten anscheinend in erster Linie gegen Vertreter der Schwellenvolkswirtschaften richteten, hat sich die Kluft zwischenden hoch entwickelten und den aufstrebenden Ländern weiterverbreitert.
    ومع توجيه عمليات التجسس كما يبدو في الأغلب نحو الاقتصاداتالناشئة، ازدادت الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان الصاعدةاتساعا.
  • Da sich kein europäisches Land bereiterklärte, seinen Sitzim IWF- Exekutivdirektorium aufzugeben, bestand der einzige Auswegdarin, für die dynamischen, unterrepräsentierten Schwellenvolkswirtschaften immer mehr temporäre Sitzehinzuzufügen.
    وبما أن أي بلد أوروبي لن يوافق على التخلي عن مقعده فيالمجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، فإن السبيل الوحيد للخروج منهذه المعضلة يتلخص في إضافة المزيد والمزيد من المقاعد المؤقتةللبلدان ذات الاقتصاد الناشئ النشط ولكنها رغم ذلك غير ممثلة بالقدرالذي ينبغي لها في الصندوق.
  • Brasilien, Indien, Russland und andere Schwellenvolkswirtschaften spielen derweil dasselbe Spiel.
    ومن ناحية أخرى، تمارس البرازيل والهند وروسيا، وغيرها منالاقتصادات الناشئة، نفس اللعبة.
  • Infolgedessen ist die Arbeitslosigkeit steil angestiegenund nun höher als in den Schwellenvolkswirtschaften.
    ونتيجة لهذا، ارتفعت معدلات البطالة، فتجاوزت الآن مثيلاتهافي القوى الاقتصادية الناشئة.
  • Zugleich haben sich die Kennziffern für Defizit und Verschuldung verschlechtert, und zwar sowohl absolut gesehen alsauch im Vergleich zu den Schwellenvolkswirtschaften. Derdurchschnittliche Risikoaufschlag für Schuldtitel der hochentwickelten Länder übersteigt inzwischen den für Schwellenländer.
    وفي غضون ذلك، تفاقمت مؤشرات العجز والديون، سواء بالأرقامالمطلقة أو نسبة إلى القوى الاقتصادية الناشئة، والآن تجاوز متوسطعلاوة المخاطرة على ديون القوى الاقتصادية المتقدمة نظيره على ديونالقوى الاقتصادية الناشئة.
  • · Die Schwellenvolkswirtschaften werden ein höheres Wachstum erreichen(im Bereich von 6%), und ihr Einkommens- und Vermögensniveau wirdsich dem der hoch entwickelten Volkswirtschaften weiterannähern.
    · سوف تحقق القوىالاقتصادية الناشئة نمواً أعلى (في حدود 6%)، وسوف تستمر مستوياتالدخول والثروات هناك في الاقتراب من نظيراتها في القوى الاقتصاديةالمتقدمة.
  • Und die Schwellenvolkswirtschaften könnten ihre Verbrauchervon der Leine lassen, was die weltweite Nachfrage anschiebenwürde.
    وبوسع الأسواق الناشئة أيضاً أن تطلق العنان لمستهلكيها، وأنتدعم الطلب العالمي.
  • Die anhaltende Arbeitslosigkeit in den hoch entwickelten Ländern untergräbt Produktivität und Fertigkeiten. Die Effektivitätund Flexibilität der Politik lässt nach, und die Weltwirtschaftsteht vor zunehmenden Herausforderungen dabei, die Durchbruchsphasebei der Entwicklung in den systemisch wichtigen Schwellenvolkswirtschaften zu bewältigen.
    وفي الوقت نفسه، يعمل التفاوت المفرط في الدخول والثروات علىإضعاف نسيج المجتمعات؛ وتعمل البطالة المستمرة في الدول المتقدمة علىتقويض الإنتاجية والمهارات؛ وتتدهور فعالية ومرونة السياسات؛ ويواجهالاقتصاد العالمي تحديات متزايدة في استيعاب مرحلة انطلاق التنمية فيالأسواق الناشئة ذات الأهمية الشاملة للنظام بالكامل.
  • Die neue Runde der Industriepolitik hat hoch entwickelte Volkswirtschaften wie die USA und Großbritannien erfasst, die derenschlimmsten Exzessen lange Widerstand geleistet haben, Frankreich,das lange nationale „ Champions“ gefördert hat, und Schwellenvolkswirtschaften wie Brasilien und China.
    تتركز أنشطة الجولة الجديدة من السياسة الصناعية في البلدانالمتقدمة، مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، التي ظلت لفترةطويلة تقاوم أسوأ المبالغين في تطبيقها، مثل فرنسا التي كانت حريصةلمدة طويلة على تشجيع شركاتها الوطنية، وبعض البلدان ذات الاقتصادالناشئ مثل البرازيل والصين.