Textbeispiele
  • Du darfst, wen du willst, von ihnen zurückstellen und, wen du willst, zu dir nehmen. Du darfst ohne Bedenken diejenigen, die du zurückgestellt hast, wieder nehmen. Das führt am ehesten dazu, daß sie sich freuen, sich nicht traurig fühlen und mit dem zufrieden sind, was du ihnen allen erweist. Gott weiß, was ihr verborgen haltet. Gottes Wissen und Milde sind unermeßlich.
    ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما
  • Glaubt denn irgendjemand ernsthaft, dass die Verbrauchersich bei ihren Ausgaben zurückhalten – und die Unternehmer ihre Investitionen zurückstellen –, weil sie eine weitere Zinssenkungerwarten? Um Keynes zu umschreiben: Sie können ein Pferd ans Wasserführen, aber trinken muss es selbst.
    ولكن هل هناك من يصدق حقاً أن المستهلكين يحجمون عن الإنفاق ـوأن رجال الأعمال يؤجلون تنفيذ استثماراتهم ـ في انتظار الهبوط التاليلأسعار الفائدة؟ رداً على هذا أسوق إليكم هذه الصياغة الجديدة لعبارةشهيرة قالها الاقتصادي الكبير كينـز : "تستطيع أن تسوق فرساً إلىالماء، لكنك لن تستطيع إجباره على الشراب".
  • Warum sollte das nicht so weitergehen und sich selbstverstärken – so, wie es das in Japan getan hat –, wenn die Verbraucher Ausgaben in Erwartung noch niedrigerer zukünftiger Preise zurückstellen? Und zeigt Japans hartnäckige Deflation seit Anfang der 1990er Jahre nicht auch, dass eine Deflation, wenn sieerst einmal begonnen hat, nicht durch eine Politik des lockeren Geldes oder der Haushaltsdefizite rückgängig gemacht werdenkann?
    ما الذي يمنع هذا الميل إذن من الاستمرار والتغذي على نفسه ـكما حدث في اليابان ـ مع تأجيل المستهلكين للإنفاق على أمل انخفاضالأسعار إلى مستويات أدنى في المستقبل؟ أولم يثبت لنا الانكماشالمتواصل في اليابان منذ أوائل التسعينيات أن الانكماش بمجرد أن يبدأفلا يمكن عكس اتجاهه سواء بالاستعانة بسياسة مالية متساهلة أو عن طريقالعجز المالي؟
  • Wie viele Außenpolitikexperten zeigen sie sich besorgt,dass Deutschland langfristige strategische Interessen und Bedenkenim Hinblick auf Menschenrechte, Umweltprobleme, Pressefreiheit undandere politische und geopolitische Themen zurückstellen könnte,während es kurzfristige wirtschaftliche Interessenverfolgt.
    ومثلهما كمثل العديد من المحللين الاستراتيجيين، يتساءلان ماإذا كانت ألمانيا، في سعيها إلى تحقيق مصالح اقتصادية محضة قصيرةالأجل، قد تتخلى عن المصالح الاستراتيجية الطويلة الأجل والمخاوفالمتعلقة بحقوق الإنسان، والمشاكل البيئية، وحرية الصحافة، وغير ذلكمن القضايا السياسية والجيوسياسية.
  • Auch wenn Regierungen aufgrund knapper Kassen dringendbenötigte öffentliche Infrastrukturprojekte zurückstellen, leidetdas mittelfristige Wachstum.
    ومع اضطرار الحكومات التي تعاني من ضائقة مالية إلى تأجيلمشاريع البنية الأساسية العامة المطلوبة بشدة، فإن النمو في الأمدالمتوسط أيضاً يعاني.
  • Tatsächlich sind die Fragen in Bezug auf den Pontifex derrömisch-katholischen Kirche während des Zweiten Weltkrieges sobohrend und die Diskussionen so erhitzt, dass der derzeitige Papst, Benedikt XVI. kürzlich bekannt gab, Pius’ Seligsprechungmöglicherweise bis zur Öffnung und Sichtung der Archive des Vatikans für die Kriegsjahre zurückstellen zu wollen.
    فقد عادت التساؤلات اللاذعة من جديد واحتدمت المناقشات بشأنبابا الكنيسة الكاثوليكية الرومانية أثناء الحرب العالمية الثانية،حتى أن البابا الحالي بنيديكت السادس عشر أعلن مؤخراً أنه قد يؤجلتطويب بيوس الثاني عشر إلى أن يتم فتح وفحص محفوظات الفاتيكان عنسنوات الحرب.
  • Und wenn Wir ihnen die Strafe für einen bestimmten Zeitraum zurückstellen , sagen sie ganz gewiß : " Was hält sie zurück ? " Wahrlich , am Tag , an dem sie über sie kommt , kann sie nicht von ihnen abgewendet werden , und es wird sie das umschließen , worüber sie sich lustig zu machen pflegten .
    « ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى » مجيء « أمة » أوقات « معدودة ليقولن » استهزاء « ما يحبسه » ما يمنعه من النزول قال تعالى : « ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا » مدفوعا « عنهم وحاق » نزل « بهم ما كانوا به يستهزئون » من العذاب .
  • Er sagte : " Was meinst Du wohl von diesem , den Du höher geehrt hast als mich ? Wenn Du mich bis zum Tag der Auferstehung zurückstellst , werde ich seiner Nachkommenschaft bis auf wenige ganz gewiß die Zügel anlegen . "
    ( قال أرأيتك ) أي أخبرني ( هذا الذي كرمت ) فضلت ( علي ) بالأمر بالسجود له " " وأنا خير منه خلقتني من نار " " ( لئن ) لام قسم ( أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ) لأستأصلن ( ذريته ) بالإغواء ( إلا قليلاً ) منهم ممن عصمته .
  • Und gebt aus von dem , womit Wir euch versorgt haben , bevor zu einem von euch der Tod kommt und er dann sagt : " Mein Herr , würdest Du mich doch auf eine kurze Frist zurückstellen ! Dann würde ich Almosen geben und zu den Rechtschaffenen gehören . "
    « وأنفقوا » في الزكاة « مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا » بمعنى هلا ، أو لا زائدة ولو للتمني « أخرتني إلى أجل قريب فأصَّدَّق » بإدغام التاء في الأصل في الصاد أتصدق بالزكاة « وأكن من الصالحين » بأن أحج ، قال ابن عباس رضي الله عنهما : ما قصر أحد في الزكاة والحج إلا سأل الرجعة عند الموت .
  • Allah wird aber keine Seele zurückstellen , wenn ihre Frist kommt . Und Allah ist Kundig dessen , was ihr tut .
    « ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون » بالتاء والياء .