Textbeispiele
  • Meine Mutter ist meine engste Blutsverwandte.
    أمي هي أقرب قريب لي بالدم.
  • Ich habe viele Blutsverwandte in dieser Stadt.
    لدي العديد من الأقرباء بالدم في هذه المدينة.
  • Blutsverwandte können oft ähnliche Merkmale haben.
    قد يكون لدى الأقرباء بالدم غالبًا صفات مشابهة.
  • Ich habe keine Blutsverwandten mehr.
    لم يعد لدي أي أقرباء بالدم.
  • Und die späteren Gläubigen, die aus der Heimat auswanderten und mit euch kämpften, gehören zu euch. Die Blutsverwandten stehen einander am nächsten. Das steht in Gottes Geboten und Verboten. Gottes Wissen umfaßt alle Dinge.
    والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم
  • Der Prophet und die Gläubigen dürfen für die Götzenanbeter nicht um Vergebung bitten, auch wenn sie Blutsverwandte sind, nachdem ihnen durch eindeutige Beweise klar wurde, daß diese Bewohner der Hölle sind.
    ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم
  • Der Prophet steht den Gläubigen näher als sie sich selbst, und seine Frauen sind ihre Mütter. Die Blutsverwandten stehen einander gemäß dem Buche Gottes näher als die Gläubigen und die Auswanderer, (was die Erbschaft anbelangt,) es sei denn, es geht um Glaubensfreunde, die ihr mit einer milden Spende bedenken wollt. Das (durch Blutsverwandtschaft bestimmte Erbrecht) steht in Gottes Buch unveränderlich fest.
    النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا
  • Kein Sünder trägt die Last eines anderen. Wenn ein sündenbeladener Mensch einen zum Mittragen holen könnte, würde er ihm nichts abnehmen können, auch wenn es sich um einen Blutsverwandten handelt. Du kannst nur diejenigen warnen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten und die das Gebet verrichten. Wer sich läutert, läutert sich zu seinem eigenen Vorteil. Zu Gott führt die endgültige Heimkehr.
    ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير
  • Weder eure Blutsverwandten noch eure Kinder werden euch vor Gott nützen. Am Jüngsten Tag wird Er über euch entscheiden. Gott sieht genau, was ihr tut.
    لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير
  • a) dass es sich bei häuslicher Gewalt um eine Form der Gewalt handelt, die sich innerhalb der Privatsphäre ereignet, im Allgemeinen zwischen Personen, die blutsverwandt oder intim miteinander verbunden sind;
    (أ) بأن العنف العائلي شكل من أشكال العنف يحدث في نطاق الحياة الخاصة عادة بين أفراد تربطهم صلة قربى أو صلة معاشرة؛
  • Kim Jong Il zufolge war seine Schwester „meine einzige Blutsverwandte, um die ich mich kümmern sollte, darum hat michmeine Mutter bis zum Augenblick ihres Todes gebeten“.
    ولقد وصف كيم جونج إل شقيقته باعتبارها "الفرد الوحيد فيأسرتي الذي ظلت أمي تطلب مني رعايته حتى لحظة وفاتها".
  • In einem Land, in dem Vertrauen eine Seltenheit ist, ist Kim Kyong Hui die einzige Blutsverwandte, der Kim Jong Il jemalsvolles Vertrauen geschenkt hat.
    والواقع أن كيم كيونج هوي كانت القريبة الوحيدة التي منحهاكيم جونج إل ثقته الكاملة في ذلك البلد الذي نادراً ما تنشأ فيهالثقة.
  • Und die , welche hernach glauben und auswandern und ( für Allahs Sache ) an eurer Seite kämpfen werden - sie gehören zu euch ; und ( unter ) Blutsverwandten stehen sich im Buche Allahs die einen näher als die anderen . Wahrlich , Allah weiß wohl alle Dinge .
    « والذين آمنوا من بعد » أي بعد السابقين إلى الإيمان والهجرة « وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم » أيها المهاجرون والأنصار « وأولو الأرحام » ذوو القرابات « بعضهم أوْلى ببعض » في الإرث من التوارث في الإيمان والهجرة المذكورة في الآية السابقة « في كتاب الله » اللوح المحفوظ « إن الله بكل شيء عليم » ومنه حكمة الميراث .
  • Der Prophet steht den Gläubigen näher als sie sich selber , und seine Frauen sind ihre Mütter . Und Blutsverwandte sind einander näher als die ( übrigen ) Gläubigen und die Ausgewanderten - gemäß dem Buche Allahs - , es sei denn , daß ihr euren Schützlingen Güte erweist .
    « النبيُّ أولى بالمؤمنين من أنفسهم » فيما دعاهم إليه ودعتهم أنفسهم إلى خلافه « وأزواجه أمهاتهم » في حرمة نكاحهن عليهم « وأولوا الأرحام » ذوو القرابات « بعضهم أولى ببعض » في الإرث « في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين » أي من الإرث بالإيمان والهجرة الذي كان أول الإسلام فنسخ « إلا » لكن « أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا » بوصية فجائز « كان ذلك » أي نسخ الإرث بالإيمان والهجرة بإرث ذوي الأرحام « في الكتاب مسطورا » وأريد بالكتاب في الموضعين اللوح المحفوظ .
Synonyme
  • داني
Beispiele
  • Sind wir nicht Römer wie ihr und euch blutsverwandt?, Auch Frauen hatten sich versammelt, mehrere ihm blutsverwandt, die meisten geschleiert., Du, Gasparde, bist mir durch meinen teuern Bruder blutsverwandt., Auch waren sie blutsverwandt, denn ihre Mütter waren Kinder von Geschwistern., Wer immer hier verschuldet dies Vergehn, Wär er mir blutsverwandt, mein Zwillingsbruder, Verliert mich. - ..., So bist du doch nicht etwa unseren Geschlechts, uns blutsverwandt?, CHOR: Sie war dem Mann nicht blutsverwandt, den sie erschlug., Beide waren einander nicht nur blutsverwandt., Das Titel-Zitat stammt von Shakespeare, "Coriolanus", 5. Aufzug, 3. Akt, die Stelle hat Dorothea Tieck so übersetzt: "Ich steh', als wär der Mensch sein eigener Schöpfer, / Und niemand blutsverwandt.", Der Prinz, nicht blutsverwandt mit dem Adelsgeschlecht, soll nicht nur Freunde haben.
wordforms
  • blutsverwandt, blutsverwandten, blutsverwandte