Textbeispiele
  • Die Wählerstimmen bestimmen das Ergebnis der Wahlen.
    أصوات الناخبين تحدد نتيجة الانتخابات.
  • Die Vielzahl der Wählerstimmen spiegelt die demografische Vielfalt der Massen wider.
    تعدد أصوات الناخبين يعكس التنوع الديموغرافي للجماهير.
  • Die Wählerstimmen wurden ausgezählt und der Gewinner wurde bekannt gegeben.
    تم فرز أصوات الناخبين والإعلان عن الفائز.
  • Das Sammeln der Wählerstimmen war eine harte Aufgabe für die Mitarbeiter.
    كان جمع أصوات الناخبين مهمة شاقة للموظفين.
  • Die Wählerstimme ist die Grundlage der Demokratie.
    صوت الناخبين هو أساس الديمقراطية.
  • Mit dem Versprechen, die Türkei aus der EU zu halten, gewann Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy im vergangenen Jahr wichtige Wählerstimmen.
    حظي الرئيس الفرنسي، نيكولا ساركوزي، بأصوات لها ثقلها في انتخابات العام الماضي بعدما وعد بإبعاد تركيا عن الاتحاد الأوروبي.
  • Das konservative US-amerikanische Politikinstitut IRI behauptete schon im Jahr 2005, die Islamisten könnten bei der nächsten Parlamentswahl knapp die Hälfte der abgegebenen Wählerstimmen auf sich vereinen. Was meinen Sie?
    ذكر في العام 2005 "المعهد الجمهوري الدولي IRI" المحافظ، الذي يعنى بالشؤون السياسية ويتّخذ من عاصمة الولايات المتّحدة الأمريكية مقرًا له، أنَّ بإمكان الإسلامويِّين الفوز بحوالي نصف أصوات الناخبين في الانتخابات التشريعية المقبلة. ماذا تقولين في ذلك؟
  • Im Kopf-an-Kopf-Rennen mit ihrem schärfsten Konkurrenten, dem Innenminister und Vorsitzenden der regierneden UMP Nicolas Sarkozy, können bereits Andeutungen über die zukünftige französische Nahost-Politik wichtige Wählerstimmen bedeuten – oder Wählerstimmen kosten.
    ذلك لأن تعادل فرصها الانتخابية مع فرص أقوى خصومها وزير الداخلية نيكولا ساركوزي يجعل رسم خطوط السياسة الفرنسية المقبلة حيال الشرق الأوسط مؤشرا مهما إما لكسب أصوات الناخبين أو على العكس التفريط بتلك الأصوات.
  • Ob die politische Verbindung von Nationalismus und Laizismus bei Aufrechterhaltung des religiösen Glaubens eine erfolgreiche Strategie darstellt, um Wählerstimmen zu gewinnen, ist zweifelhaft. Die Popularität, die Öztürk als Streiter um theologische Fragen genießt, fehlt ihm als Parteipolitiker.
    إن نجاح استراتيجية الربط بين القومية والعلمانية والحفاظ في نفس الوقت على الشعائر الدينية لكسب أصوات الناخبين يعد من الأمور المشكوك فيها. كما أن الشعبية التي يتمتع بها اوزتورك في القضايا الفقهية لا تنطبق عليه كسياسي حزبي.
  • Sie haben gelernt: Mittel für Jugendeinrichtungen, für die Ausstattung einer Schule oder für Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen fließen dann am üppigsten, wenn die Zahl rassistischer Übergriffe, von Gewalttaten oder die Wählerstimmen für rechtsradikale Parteien eine kritische Marge überschritten haben.
    فقد تعلموا بحكم تجاربهم بأن الوسائل المالية تصبح متوفرة لمراكز الشباب ولتجهيزات المدارس وإجراءات توفير فرص العمل بصورة أفضل كلما وصل عدد الاعتداءات العنصرية وغيرها من أعمال العنف أو بلغ عدد ناخبي الأحزاب اليمينية المتطرفة حدا كبيرا مثيرا للقلق.
  • Im Jahr 2000 konnte Al Gore zwar eine Mehrheit der Wählerstimmen auf sich vereinigen, aber George W. Bush verfügteüber die Mehrheit im Electoral College.
    في العام 2000 فازآل غور بالأصوات الشعبية، ولكنجورج دبليوبوش تغلب عليه في المجمع الانتخابي.
  • Auf der Seite der extremen Rechten konnte Marine Le Pens Front National, politischer Erbe des französischen Faschismus, mit18 Prozent der Wählerstimmen das beste Wahlergebnis einfahren, dasdie Partei jemals erzielte.
    ومن أقصى اليمين، نجحت الجبهة الوطنية بقيادة ماريان لوبان،الوريث السياسي للفاشية الفرنسية، في الحصول على 18% من الأصوات، وهيأفضل نتائج حققها الحزب على الإطلاق.
  • Bei diesen Wahlen treten Dutzende konkurrierende Parteienan, von denen die meisten keine Parlamentssitze erringen werden. Dies aufgrund eines Wahlgesetzes aus dem Jahr 2005, das eine Hürdevon mindestens 4 Prozent aller Wählerstimmen als Voraussetzung für den Einzug in die Abgeordnetenkammer (das Unterhaus) und 8 Prozent der Wählerstimmen auf regionaler Basis fürden Einzug in den Senat vorsieht.
    فسوف يشمل الاقتراع العشرات من الأحزاب المتنافسة، وأغلبها لنيفوز بأي مقاعد برلمانية، بسبب قانون الانتخابات الصادر عام 2005والذي يشترط الحصول على 4% على الأقل من الأصوات الوطنية لدخول مجلسالنواب، و8% على مستوى الأقاليم لدخول مجلس الشيوخ.
  • Unter diesen Bedingungen gelang es der Casa della Libertàim Jahr 2001 einen knappen Vorsprung bei den Wählerstimmen in einemaßgebliche parlamentarische Mehrheit umzuwandeln.
    وفي ظل هذا النظام نجح ائتلاف (Casa della Libertà) في ترجمةأغلبية شعبية ضئيلة إلى أغلبية برلمانية حاسمة في انتخابات2001.
  • Es ist ein Beleg für die Verantwortlichkeit und Reife desdeutschen Volkes, dass dieses zusammengewürfelte Bündnis der Unzufriedenen lediglich 12% der Wählerstimmen gewinnenkonnte.
    وإنه لمما يشهد للشعب الألماني بالنضج وتحمل المسؤولية أن ذلكالتحالف المتنوع من الساخطين لم يجتذب سوى 12% من الأصوات.