Textbeispiele
  • in der Erkenntnis, dass der fehlende territoriale Zugang zum Meer, zu dem als weitere Erschwernis noch die Abgelegenheit von den Weltmärkten hinzukommt, sowie die prohibitiven Transitkosten und -risiken die Exporterlöse der Binnenentwicklungsländer, den Zufluss von Privatkapital und die Mobilisierung innerstaatlicher Ressourcen schwerwiegenden Einschränkungen unterwerfen und daher nachteilige Auswirkungen auf ihr Gesamtwachstum und ihre sozioökonomische Entwicklung haben,
    وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية وتكاليف العبور الباهظة وأخطاره مما أدى إلى تفاقم هذا الوضع، تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
  • in der Erkenntnis, dass der fehlende territoriale Zugang zum Meer, zu dem als weitere Erschwernis noch die Abgelegenheit von den Weltmärkten hinzukommt, sowie die prohibitiven Transitkosten und -risiken die Exporterlöse der Binnenentwicklungsländer, den Zufluss von Privatkapital und die Mobilisierung innerstaatlicher Ressourcen weiter schwerwiegenden Einschränkungen unterwerfen und daher nachteilige Auswirkungen auf ihr Gesamtwachstum und ihre sozioökonomische Entwicklung haben,
    وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، الذي ازداد سوءا بالبعد عن الأسواق العالمية، وتكاليف العبور الباهظة وأخطاره لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية للبلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر تأثيرا سلبيا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
  • in der Erkenntnis, dass der fehlende territoriale Zugang zum Meer, zu dem als weitere Erschwernis noch die Abgelegenheit von den Weltmärkten hinzukommt, sowie die prohibitiven Transitkosten und -risiken die Exporterlöse der Binnenentwicklungsländer, den Zufluss von Privatkapital und die Mobilisierung innerstaatlicher Ressourcen schwerwiegenden Einschränkungen unterwerfen und daher nachteilige Auswirkungen auf ihr Gesamtwachs-tum und ihre sozioökonomische Entwicklung haben,
    وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر والبعد عن الأسواق العالمية وتكاليف العبور الباهظة ومخاطر النقل، التي فاقمت من هذا الوضع تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر سلبا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
  • in der Erkenntnis, dass der fehlende territoriale Zugang zum Meer, zu dem als weitere Erschwernis noch die Abgelegenheit von den Weltmärkten hinzukommt, sowie die prohibitiven Transitkosten und -risiken die Exporterlöse der Binnenentwicklungsländer, den Zufluss von Privatkapital und die Mobilisierung innerstaatlicher Ressourcen weiter schwerwiegenden Einschränkungen unterwerfen und daher nachteilige Auswirkungen auf ihr Gesamtwachstum und ihre sozioökonomische Entwicklung haben,
    وإذ تسلم بأن عدم وجود طرق للوصول إلى البحر، الذي ازداد سوءا بالبعد عن الأسواق العالمية، وتكاليف العبور الباهظة وأخطاره لا تزال تشكل عقبات خطيرة تحد من عائدات التصدير ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وتعبئة الموارد المحلية في البلدان النامية غير الساحلية، وبالتالي تؤثر تأثيرا سلبيا في النمو العام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها،
  • billigt die in den Ziffern 76 und 77 des Berichts der Kommission für 20052 genannten Definitionen der Begriffe Erschwernis und Mobilität;
    توافق على تعريفي المشقة والتنقل على النحو المبين في الفقرتين 76 و 77 من تقرير اللجنة لعام 2005(2)؛
  • in der Erkenntnis, dass der fehlende territoriale Zugang zum Meer, zu dem als weitere Erschwernis noch die Abgelegenheit und die Isolierung von den Weltmärkten hinzukommt, sowie die prohibitiven Transitkosten und -risiken die gesamten sozioökonomischen Entwicklungsbemühungen der Binnenentwicklungsländer schwerwiegenden Einschränkungen unterwerfen,
    وإذ تسلم بأن افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى منفذ بــري إلى البحر، الذي يزيــده تفاقما موقعها النائي وعزلتها عن الأسواق العالمية وجسامة تكاليف المرور العابر ومخاطره، أمور تفرض قيودا خطيرة على مجمل جهود تلك البلدان في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية،
  • Die erzwungene Einrichtung von Tochtergesellschaften führtdazu, dass Kapital und Liquidität an lokale rechtliche Personengebunden sind, was die Effektivität, mit dem dieses Kapitalverwendet wird, reduziert. In einer Zeit, in der Bankenkapitalknapp ist, geht diese Erschwernis mit erheblichen wirtschaftlichen Kosten einher.
    ومن الواضح أن النصيحة القيمة في عالم العمل التنظيمي، كما هيحالها في مجالات أخرى، هي: "كن حذراً عندما تتمنى شيئاً مابشدة".
  • Wer also von euch während dieses Monats anwesend ist , der soll ihn fasten , wer jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet , eine ( gleiche ) Anzahl von anderen Tagen ( fasten ) . Allah will für euch Erleichterung ; Er will für euch nicht Erschwernis , - damit ihr die Anzahl vollendet und Allah als den Größten preist , dafür , daß Er euch rechtgeleitet hat , auf daß ihr dankbar sein möget .
    تلك الأيام « شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن » من اللوح المحفوظ إلى السماء الدنيا في ليلة القدر منه « هدى » حال هاديا من الضلالة « للناس وبينات » آيات واضحات « من الهدى » بما يهدي إلى الحق من الأحكام « و » من « الفرقان » مما يفرق بين الحق والباطل « فمن شهد » حضر « منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر » تقدم مثله وكرر لئلا يتوهم نسخه بتعميم من شهد « يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر » ولذا أباح لكم الفطر في المرض والسفر ولكون ذلك في معنى العلة أيضا للأمر بالصوم عطف عليه « ولتكملوا » بالتخفيف والتشديد « العدة » أي عدة صوم رمضان « ولتكبروا الله » عند إكمالها « على ما هداكم » أرشدكم لمعالم دينه « ولعلكم تشكرون » الله على ذلك .
  • Er ( Musa ) sagte : " Belange mich nicht dafür , daß ich vergessen habe , und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis . "
    « قال لا تؤاخذني بما نسيت » أي غفلت عن التسليم لك وترك الانكار عليك « ولا ترهقني » تكلفني « من أمري عسرا » مشقة في صحبتي إياك أي عاملني فيها بالعفو واليسر .
  • Also gewiß , mit der Erschwernis ist Erleichterung ,
    « فإن مع العسر » الشدة « يسرا » سهولة .