Textbeispiele
  • Die Regierungsmitglieder tragen die Verantwortung für die Führung des Landes.
    أعضاء الحكومة يتحملون مسؤولية توجيه البلاد.
  • Einige Regierungsmitglieder stehen unter Korruptionsverdacht.
    بعض أعضاء الحكومة يواجهون اتهامات بالفساد.
  • Die Regierungsmitglieder treffen sich jede Woche, um aktuelle Themen zu besprechen.
    أعضاء الحكومة يجتمعون كل أسبوع لمناقشة الأمور الراهنة.
  • Die Regierungsmitglieder werden vom Staatsoberhaupt ernannt.
    أعضاء الحكومة يتعينون من قبل رئيس الدولة.
  • Einige Regierungsmitglieder sind aufgrund von Protesten zurückgetreten.
    بعض أعضاء الحكومة استقالوا بسبب الاحتجاجات.
  • Es zeugt von falsch verstandener Kumpanei und nicht von politischer Klugheit, wenn deutsche Regierungsmitglieder die amerikanischen Informationen über die fatale Festnahme, Verschleppung und Folterung eines deutschen Staatsbürgers verschweigen.
    قيام أعضاء الحكومة الألمانية بالتكتم على المعلومات عن اختطاف مواطن ألماني من قبل المخابرات الأمريكية ليس ناتجا عن افتقارهم إلى الذكاء السياسي وإنما عن الفهم الخاطئ لماهية التعاون مع حلفائهم.
  • Am 17. und 18. März wird die Bundeskanzlerin mit mehreren Regierungsmitgliedern erstmals zu den deutsch-israelischen Regierungskonsultationen nach Israel fliegen.
    ستسافر المستشارة الألمانية وبرفقتها عدد كبير من أعضاء الحكومة يومي 17 و 18 مارس/ آذار إلى إسرائيل لإجراء أولى المشاورات الحكومية الألمانية الإسرائيلية.
  • Wurden Sie direkt von Regierungsmitgliedern bedroht?
    هل تم تهديدك بشكل مباشر من قبل مسؤولين في الحكومة؟
  • Die expliziten Aussagen Netanyahus und anderer Regierungsmitglieder bieten insofern die Gelegenheit, über die Grundlagen dieser "Konstanten" in einen offenen Dialog auf politischer Ebene zu treten, der sich weniger als bisher von Absichtserklärungen ablenken lässt.
    ومن جانب آخر تقدم التصريحات المفصلة لنتانياهو وأعضاء حكومته الآخرين فرصة للدخول في حوار مفتوح على الصعيد السياسي حول أسس تلك "الثوابت". وهذا الحوار ينحرف قليلاً عن الاقتصار على بيانات النوايا، كما هو الحال اليوم.
  • Seit Oktober 2005 verhängte die EU daher Sanktionen gegen Usbekistan, die im November 2006 um drei Monate verlängert wurden und ein Waffenembargo und ein Einreiseverbot gegen hochrangige usbekische Regierungsmitglieder vorsehen.
    لهذا السبب قام الاتحاد الأوروبي ابتداء من أكتوبر (تشرين الأول) 2005 بفرض عقوبات على أوزبيكستان تم في نوفمبر (تشرين الثاني) 2006 تمديدها لمدة ثلاثة شهور. وتضمنت العقوبات حظر تصدير الأسلحة وعدم منح أقطاب نظام الحكم في أوزبيكستان تأشيرات لدخول دول الاتحاد الأوروبي.
  • Die Volksmujahedin haben mehr als 100 hochrangige Regierungsmitglieder getötet.
    وقد قتل مجاهدي خلق ما يزيد على مائة مسئول كبير في الحكومة.
  • Erst kürzlich hatte ein hohes britisches Regierungsmitglied scharfe Kritik an der Lager-Politik der USA in Guantánamo geübt. Lord Charles Falconer, Staatsminister für Verfassungsfragen, sagte, er halte die Politik Washingtons in Hinblick auf den rechtlichen Status der Gefangenen im Lager Guantánamo Bay für inakzeptabel.
    ومنذ فترة قصيرة قام عضو في الحكومة البريطانية بتوجيه نقدا لاذعا للحكومة الأمريكية بسبب سياسة الاعتقال التي تقوم بها في معتقل غوانتانامو. أما وزير الدولة للمسائل الدستورية، لورد تشارلز فالكونر، فقد قال من طرفه بأنه يعتبر سياسة واشنطن فيما يتعلق بوضع المعتقلين في معتقل غوانتانامو مرفوضة.
  • Die Reaktion der Regierung offenbart ihr zwiespältiges Verhältnis zu den Menschenrechten: Statt sich hinter den Beirat zu stellen, kritisierten Regierungsmitglieder, dass der Entwurf des Gutachtens öffentlich kursierte, bevor er der Regierung vorgelegt wurde.
    وكانت ردود فعل الحكومة تنبئ عن موقفها الازدواجي تجاه حقوق الانسان: فبدلا من مساندة المجلس والوقوف بجانبه جاء النقد من أعضاء الحكومة بأن مسودة التقرير قد تسربت قبل تقديمها للحكومة.
  • Die Dokumente werden als Beweismittel für die anstehenden Prozesse gegen einige ehemalige Regierungsmitglieder gebraucht. Doch andere Aktenbestände sind entweder verschwunden oder unter der Kontrolle religiöser und politischer Gruppen.
    وسيتم استخدام تلك الوثائق كمواد ثبوتية في محاكمة أعضاء الحكومة السابقة. وبالرغم من ذلك فهناك ملفات إما أنها تعتبر ضائعة أو أنها وقعت في أيدي منظمات دينية وسياسية.
  • Man muss realistisch sein. Ich war zwei Jahrzehnte lang Regierungsmitglied gewesen. Ich stand selbst zwar nicht im Zentrum der Kritik, aber Suharto, der Präsident, unter dem ich Minister und später Vizepräsident war, musste zurücktreten – und laut Verfassung war ich als Vizepräsident sein Nachfolger.
    يجب أن يكون المرء واقعياً. كنت طوال عقدين من الزمن عضواً في الحكومة. وصحيح أنني لم أكن في وسط الانتقادات، لكن سوهارتو، الرئيس الذي كنت وزيراً في نظامه ومن ثم نائباً له، أضطر إلى التنحي- وبحسب الدستور كنت أنا خلفاً له باعتباري نائباً للرئيس.