die Gesetzgebung [pl. Gesetzgebungen]
تَشْرِيعٌ [ج. تشريعات]
Textbeispiele
  • Innerhalb des Parlaments mussten wir schnell lernen, die politischen Strukturen zu durchschauen und uns darum bemühen, in die wichtigen Kommissionen zu gelangen. Tatsächlich führte dies irgendwann dazu, dass sich die männlichen Abgeordneten beschwerten, dass "Frauen die Kommissionen übernehmen". Und wirklich war bald mindestens eine von uns in allen wichtigen Ausschüssen vertreten: Finanzen, Gesetzgebung, auswärtige Angelegenheiten, Gesundheit und Bildung. Und zu dem Zeitpunkt saßen wir erst seit zwei oder drei Wochen im Parlament.
    داخل مجلس الأمة، كان علينا أن نتعلّم بسرعة، ونفهم الهيكلية السياسية، وننخرط في اللجان المهمة. في الواقع، بدأ أعضاء المجلس الرجال يتذمّرون "أنتن النساء تستولين على اللجان"، لأن واحدة منا على الأقل انضمت إلى كل من اللجان الأساسية – المالية، التشريعية، الشؤون الخارجية، الصحة، التعليم. وحصل هذا بعد انقضاء أسبوعين أو ثلاثة أسابيع فقط على انضمامنا للمجلس.
  • Jedoch müssen sie auch führende Mitglieder des Justizapparates und der Gesetzgebung unter ihre Kontrolle bringen, um ihren eigenen Herrschaftsanspruch abzusichern.
    ولكن يجب عليهم مع ذلك أيضًا إخضاع أعضاء قياديين في السلطة القضائية والسلطة التشريعية، من أجل الحفاظ على مطالبتهم بالسلطة.
  • Laut dieser stehen westliche Werte wie Freiheit und Wohlstand in islamischen Ländern hoch im Kurs, gewaltsame Konfrontationen wie auch eine religiös geprägte Gesetzgebung werden dagegen mehrheitlich abgelehnt.
    واستنادا إلى استطلاع جالوب فإن القيم الغربية مثل الحرية والرخاء مفضلة في البلاد الإسلامية وعلى العكس من هذا ترفض الأغلبية المواجهات العنيفة والتشريع المصبوغ بصبغة دينية.
  • Dies unterscheidet das saudi-arabische Rechts- und Justizsystem grundlegend von dem anderer arabischer Staaten, wo die Verfassung zwar meist eine Klausel enthält, dass die Sharia eine oder gar die Quelle der Gesetzgebung sei, diese Floskel jedoch in weitgehend säkular geprägten Rechtssystemen nur stark eingeschränkte Wirkung entfaltet.
    هذا الأمر يميّز النظام القانوني والقضائي السعودي بشكلٍ جذريٍ عن بقية الدول العربية، التي على الرغم من احتواء دستورها في أغلب الأحيان على بند ينص على أنَّ الشريعة هي واحدة من منابع أو منبع التشريع بشكلٍ عام، إلا أنَّ تأثير هذه العبارة التقليدية محدودٌ للغاية في أنظمة القانون التي تتسم بالعلمانية إلى حدٍّ كبير.
  • Dies war in erster Linie notwendig, weil die Gesetzgebung in Form von Verordnungen ausgeweitet wurde.
    وكانت لهذا حاجةٌ ضروريةٌ وبالدرجة الأولى بسبب توسيع التشريعات عبر إدخال الأوامر الإدارية.
  • Amnesty International stuft Karim Amer als gewaltlosen politischen Gefangenen ein, der aufgrund friedlicher Meinungsäußerungen verurteilt wurde, und kritisiert, dass die ägyptische Gesetzgebung Gefängnisurteile für Taten vorsehe, die nicht mehr seien als die friedliche Ausübung der Meinungs-, Gedanken-, Gewissensfreiheit und der Religionsfreiheit. Dies entspräche nicht den internationalen Standards.
    بناء على تقييمات منظمة العفو الدولية فإن كريم عامر معتقل سياسي لا علاقة له بالعنف وتم اعتقاله بسبب لجوئه إلى التعبير عن رأيه الحر بالطرق السلمية. كما انتقدت المنظمة المذكورة قيام المشرع المصري بإقرار أحكام بالسجن نتيجة للقيام بأعمال لا تتعدى كونها تعبيرا سلميا عن حرية الرأي والفكر والضمير والدين لتضيف بأن ذلك لا يتمشى مع المعايير الدولية السائدة.
  • Die Regierung unter Ministerpräsident Tayyip Erdogan, die zu Anfang ihrer Amtszeit Dialogbereitschaft signalisierte, macht sich zunehmend nationalistische Positionen zueigen. Von Reformen ist kaum die Rede. Dafür will man die Anti-Terror-Gesetzgebung verschärfen.
    أَصبحت حكومة رئيس الوزراء طيب رجب أردوغان التي أَشارت إبَّان بدء توليها المهام الوزارية إلى استعدادها للحوار، تتبنّى بصورة متزايدة مواقف ذات نزعة قوموية. فقلما يرد ذكر الإصلاحات. ولكن في المقابل ينوي الساسة الأَتراك تشديد قانون مكافحة الإرهاب.
  • Es ist eine Tatsache, dass in dieser Region die politische Sphäre von der Scharia dominiert wird: Die Gesetzgebung und die institutionellen Körperschaften sind ebenso von Scharia-Vorschriften beeinflusst, wie es die meisten der politischen Führer sind.
    الحقيقة أنه في هذه المنطقة يهمين الخطاب المنبثق عن الشريعة على المؤسسات السياسية والقوانين والقادة السياسيين.
  • Sie haben gesagt, die Scharia, das islamische Gesetz, solle eine der Quellen der Gesetzgebung werden. Gibt es Übereinstimmung in diesem Punkt? Oder wird sie die hauptsächliche Quelle?
    سمعتكم تقولون إن الشريعة هي مصدر من مصادر الدستور. هل تم حسم هذه النقطة؟ هل هي أحد المصادر أم المصدر الأساسي؟
  • Werden Sie in die Verfassung schreiben, dass die islamische Scharia eine der Quellen der Gesetzgebung ist?
    ستكتبون أن الشريعة الإسلامية هي مصدر من مصادر التشريع؟
Synonyme
  • Rechtssystem
Synonyme
  • Gesetzgebung, Legislative, Legislatur, Legislation
Beispiele
  • Denn wie sich die Gesetzgebung nach ihren Gegenständen abteilen läßt, ebenso kann dieselbe auch nach ihren Quellen eingeteilt werden, und vielleicht ist diese Einteilung, vorzüglich für den Gesetzgeber selbst, noch fruchtbarer., Es gehört in eine eigentliche Theorie der Gesetzgebung und würde auch nicht einmal ganz in dieser Platz finden können, da es großenteils von individuellen Umständen spezieller Lagen abhängt., Beispiele solcher Bürgschaften gibt auch, zwar nicht in diesem, aber in ähnlichen Fällen, die englische Gesetzgebung., Immer bleibt die Gesetzgebung des Wohlklangs für die ungebunden umherirrende Prose schwierig, und leichter eine bloß verbietende des Übelklangs läßt sich geben und befolgen., Es sind aufgezählt alle Hoheitsrechte: Gerichtsbarkeit, Gesetzgebung, Verwaltung, Steuern, Zölle und selbst Kriegsgewalt., In Konzerten aufgeführte Musikstücke brachten dem Komponisten nichts ein, und die Verfolgung von Rechtsansprüchen war bei der heillosen Verworrenheit der Gesetzgebung auf diesem Gebiet unendlich erschwert und oft ganz hoffnungslos., Eine Probe seiner Sittenlehre, die den ersten Teil seiner Gesetzgebung ausmacht, wird hinlänglich sein, dir davon einigen Begriff zu geben., >Den übrigen Teil unsrer Gesetzgebung<, fuhr der Alte fort, >welcher unsre Polizei betrifft, werde ich dir am besten durch eine Beschreibung unsrer Lebensart und unsrer Sitten begreiflich machen., Das alles war recht schön zu hören: aber deine Meinung ist doch nicht, daß die Gesetzgebung des weisen Psammis für eine Nation, die aus Millionen Familien besteht, brauchbar sein könnte?, Hauptsächlich aber beschäftigt sich Tifan darin mit Anordnung der Mittel, wodurch die Gesetze in jener immer lebhaften Wirksamkeit erhalten werden können, ohne welche der Staat von der besten Gesetzgebung wenig Nutzen ziehen würde.
leftNeighbours
  • nationale Gesetzgebung, konkurrierenden Gesetzgebung, nationalen Gesetzgebung, europäische Gesetzgebung, konkurrierende Gesetzgebung, islamische Gesetzgebung, europäischen Gesetzgebung, an der Gesetzgebung, allgemeinen Gesetzgebung, extraterritorialer Gesetzgebung
rightNeighbours
  • Gesetzgebung hinkt, Gesetzgebung beteiligt, Gesetzgebung einfließen, Gesetzgebung einzubringen, Gesetzgebung aufzuweichen, Gesetzgebung mitwirken, Gesetzgebung bezüglich, Gesetzgebung durch das Parlament, Gesetzgebung einwirken, Gesetzgebung einzuwirken
wordforms
  • Gesetzgebung, Gesetzgebungen, Gesetzgebungs