Textbeispiele
  • Bisweilen finde ich es schwierig, meine Gedanken zu formulieren.
    في بعض الأحيان أجد صعوبة في صياغة أفكاري.
  • Bisweilen ist es besser, nichts zu sagen.
    في بعض الأحيان من الأفضل أن لا تقول شيئا.
  • Er neigt dazu, bisweilen etwas impulsiv zu sein.
    يميل إلى أن يكون عفويا في بعض الأحيان.
  • Bisweilen muss man schwierige Entscheidungen treffen.
    في بعض الأحيان يجب أن تتخذ قرارات صعبة.
  • Sie fühlt sich bisweilen einsam.
    تشعر بالوحدة في بعض الأحيان.
  • Bisweilen war sogar zu hören gewesen, der Mann habe eben einen etwas bizarren, unberechenbaren Charakter, so dass man seine Vernichtungsphantasien in Bezug auf Israel nicht ganz so ernst nehmen müsse.
    وأحياناً كان المرء يسمع بأن طبيعة نجّاد بسيطة وغير محسوبة العواقب، ولذلك فعلى المرء أن لا يحمل أفكاره الهادفة إلى القضاء على إسرائيل محمل الجِد تماماً.
  • Die bisweilen brutal klare Realpolitik Scharons wird dem Nahen Osten fehlen in einer Situation, in der Irans eifernder Präsident von der atomaren Vernichtung Israels träumt und in der das ausufernde Chaos in den Palästinensergebieten den radikalen Islamisten in die Karten spielt.
    وكانت السياسة الواقعية التي انتهجها حتى الآن تتميز بالوضوح والصرامة، وهو ما سيفتقده الشرق الأوسط، في وقت تراود فيه الرئيس الإيراني أحمدي نجاد أحلام تدمير إسرائيل، وفي ظل الفوضى التي يثيرها المتطرفون الإسلاميون في المناطق الفلسطينية.
  • Parteien duldete der Schah lange nicht, und als er solche schließlich gründen ließ, geschah dies nur, um sie gegeneinander auszuspielen und bisweilen auch wieder zu verbieten.
    كما أنَّ الشاه لم يتحمَّل الأحزاب لفترة طويلة، ولم يأمر في آخر المطاف بتأسيس أحزاب إلاَّ من أجل الإيقاع بين هذه الأحزاب وجعلها تتصارع فيما بينها وكان يأمر في بعض الأحيان بحظرها.
  • Jetzt ist man überrascht und fragt verwundert (bisweilen heuchlerisch), wie es dazu kommen konnte, dass islamfeindliche Rechtspopulisten solchen Zulauf haben?
    والآن يتفاجأ المرء ويتساءل بدهشة واستغراب وأحيانًا وبتكلّف كيف كان من الممكن أن يحظى هذا اليميني الشعبوي المعادي للإسلام بمثل هذا الإقبال من قبل الناخبين الهولنديين؟
  • Erstens: In der politischen Öffentlichkeit wird der Regierungswechsel hin zu Netanyahu bisweilen in seiner Bedeutung überschätzt.
    أولاً: على صعيد الرأي السياسي العام يُبالغ من وقت إلى آخر بأهمية تغيير الحكومة الإسرائيلية ووصول نتانياهو إلى رئاستها.
  • Wir sehen uns einem Sicherheitsapparat gegenüber, der bisweilen Kriminelle verfolgt und bestraft, bisweilen aber auch operiert wie eine kriminelle Bande, die Menschen bedroht, misshandelt und foltert ohne Respekt für die Gesetze, denen er eigentlich Geltung verschaffen soll.
    ولكننا نواجه جهاز أمن يعمل تارة على ملاحقة المجرمين ومعاقبتهم وتارة أخرى يتقمص دور عصابة تهدد وتضرب وتُعذب من دون أدنى احترام للقوانين التي من المفروض أن يعمل على استتبابها والعمل بها.
  • Hier zeigen sich Parallelen zum Widerstand der Palästinenser, die sich in Opposition zum biblisch untermauerten Selbstverständnis der israelischen Besatzer bisweilen zu Nachfahren der Kanaaniter, der Ureinwohner Palästinas, erklären.
    وهنا تظهر عوامل مشتركة مع مقاومة الفلسطينيين، الذين يعتبرون أنفسهم في بعض الأحيان أحفاد الكنعانيين، أي سكان فلسطين الأصليين - على نقيض المفهوم الذاتي الخاص بالمحتلين الإسرائيليين والمؤسَّس على أساس توراتي.
  • Seine Unerschrockenheit brachte Dink zahllose Fernsehauftritte ein, bei denen er häufig aggressive Gegner mit seinen klugen und rationalen Argumenten besiegen konnte. Stets waren diese erfüllt von einem Sinn für Menschlichkeit und – bisweilen – Humor. Seine Argumente zeichneten sich nie durch latente Verbitterung über die moderne Türkei aus, die so oft innerhalb der armenischen Diaspora präsent ist.
    شجاعة دينك هذه جعلت منه مشاركا دائما في ندوات التلفزيون التركي. وكان يواجه باستمرار معارضين متساوين بدرجة غضبهم وعنفهم بحجج عقلانية تتميز بروح من الانسانية والمرح، حيث أمكن، إذ كان يتجنب في حججه المرارة الفظيعة التي يلمسها المرء في الشتات الأرمني تجاه تركيا.
  • Daher wäre die türkische Führung gut beraten, nicht nur den nationalen – und bisweilen nationalistischen – Diskurs im eigenen Land zu beachten und zu bedienen, sondern auch den europäischen zunehmend zu berücksichtigen.
    لهذا كان من الحكمة بمكان لو عمدت تركيا إلى عدم الاكتفاء بإبداء الاهتمام بالجدل المطروح في الداخل بصبغة قومية أحيانا وشوفينية أحيانا أخرى وبتسخيره، بل لو راعت كذلك وبصورة متزايدة الجدل الدائر في هذا الصدد على المستوى الأوروبي نفسه.
  • Zudem bedienen diese Karikaturen alt bekannte Stereotype: Der Islam ist von Grund auf gewaltbereit, archaisch und barbarisch. Wir kennen diese bisweilen menschenverachtende Art auch bei der Darstellung der Juden in den Anfängen des vergangenen Jahrhunderts.
    رسوم الكاريكاتور المذكورة تسخّر بالإضافة إلى ذلك كليشيهات قديمة معروفة فحواها أن الإسلام مهيأ للعنف بحكم جذوره الأصلية وأنه قديم متآكل البنية وهمجي التوجه. وقد عرفنا مثل هذا النمط القذفي لصورة الإنسان من خلال الطريقة التي عرضت فيها صورة اليهود في مطلع القرن المنصرم.
Synonyme
  • ab und zu, ab und an, dann und wann, gelegentlich, hin und wieder, manchmal, mitunter, öfters, sporadisch, vereinzelt, von Zeit zu Zeit, zuweilen, zuzeiten
Synonyme
  • manchmal, gelegentlich, zuweilen, bisweilen, vereinzelt, zuzeiten
Beispiele
  • Und seine Unbekümmertheit wirkt bisweilen etwas linkisch., Und dann gibt's Enduristen, denen das nicht reicht - jedenfalls dann, wenn sie einen Hang zu Hängen haben, zu ziemlich steilen, bisweilen auch steinigen Auffahrten die Berge hoch., Wenn Henrik dann, leise lächelnd und bisweilen mit aufgeräumter Ironie, zu einer Antwort anhebt, legt ihm seine Königin gerne mal die Hand auf den Oberschenkel - und bringt, bevor ein falscher Ton fällt, den Satz doch lieber selbst zu Ende., Beide Verkehrsmittel nehmen auch prinzipiell Radfahrer samt Drahtesel mit, allerdings verursacht insbesondere die Deutsche Bahn eingefleischten Pedaltretern zuweilen einiges Kopfzerbrechen - und bisweilen eine dicke Portion Ärger., Im Hochsommer sind allerdings die Charterpreise für Boote wesentlich höher, und vor den Schleusen kommt es bisweilen zum Stau., Das Quadrat ist ein schwieriges Format; so werden bisweilen auch Doppelseiten zu Breitformaten zusammengefasst., Sie belegt, wie verhängnisvoll sich Fiktion und Realität bisweilen in den Hirnen junger Filmkonsumenten vermischen., Für diese These spricht auch, dass viele Bevölkerungen in der Vergangenheit nicht unaufhaltsam immer weitergewachsen sind, sondern bisweilen auch schrumpften., Für ihn stellt sich die Frage, ob nicht auch die Jugendhilfe bisweilen zum Abrutschen in ein Leben auf der Straße beiträgt., Mit ihrem belgischen Kunst-Kollektiv "Unidentified Flying Art Company" hat sie ein bisweilen beklemmendes Arrangement über den Abstieg in dunkle Zonen inszeniert, den das Podewil zu seinem Tanzfestival "Körperstimmen" eingeladen hat.
leftNeighbours
  • Science-Fiction-Puppen bisweilen, wenn auch bisweilen, wirkt bisweilen, knochig bisweilen, wirkte bisweilen, Zusammenbrüchen bisweilen, kämpferisch bisweilen, verstellt bisweilen, eigenwilliger bisweilen, humorvollen bisweilen
rightNeighbours
  • bisweilen sogar, bisweilen recht, bisweilen arg, bisweilen gar, bisweilen geradezu, bisweilen groteske, bisweilen etwas, bisweilen allzu, bisweilen arrogant, bisweilen bizarr