Textbeispiele
  • Ich nehme mich dem Tagesgeschäft zu.
    أقوم بالأعمال اليومية.
  • Die Mitarbeiter kümmern sich um das Tagesgeschäft.
    يهتم الموظفون بالأعمال اليومية.
  • Unser Tagesgeschäft erfordert hohe Aufmerksamkeit und Präzision.
    تتطلب الأعمال اليومية لدينا انتباها عاليا ودقة.
  • Konzentriere dich auf dein Tagesgeschäft und lass dich nicht ablenken.
    ركز على أعمالك اليومية ولا تتشتت.
  • Das Tagesgeschäft kann sehr stressig sein.
    قد تكون الأعمال اليومية مرهقة جدًا.
  • Dabei beschreibt er auch überzeugend, dass die inneriranische Kritik am Präsidenten durchaus zum politischen Tagesgeschäft gehört.
    وبيّن في هذه الدراسة أيضا، بأسلوب مقنع، أن النقد داخل إيران ضد الرئيس يعتبر أحد بنود الأعمال اليومية في الحياة السياسية.
  • ermutigt die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, bei ihrem Tagesgeschäft und ihren einschlägigen Sitzungen das Jahr zu berücksichtigen und auch künftig mit dem Freiwilligenprogramm der Vereinten Nationen als Koordinierungsstelle für das Jahr zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Beiträge, die Freiwillige in ihrem eigenen Interessenbereich leisten, voll und ganz anerkannt werden;
    تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أن تولي في عملها العادي وفي اجتماعاتها ذات الصلة، عناية للسنة الدولية وأن تواصل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين بوصفه جهة تنسيق معنية بالسنة الدولية وذلك لكفالة الاعتراف التام بإسهامات المتطوعين في مجالات اهتمام كل منهم؛
  • Mitten in zwei Kriegen und dem Aufstieg Asiens hat sich Clinton an die drei großen Aufgaben gemacht, denen sich jeder Außenminister stellen muss: die aktuellen Herausforderungen auf den Punkt bringen, eine durchführbare Strategie entwickeln, die von dergesamten US- Regierung und der Öffentlichkeit unterstützt wird unddas diplomatische Tagesgeschäft leiten.
    وفي خضم حربين وصعود آسيا، واجهت كلينتون المهم الثلاث الكبرىالتي يتعين على أي وزير خارجية أميركي أن يواجهها: التحديد الدقيقللتحديات المطروحة؛ ووضع استراتيجية قابلة للتطبيق وقادرة على اجتذابدعم الحكومة الأميركية بالكامل والرأي العام؛ وإدارة الممارسة الفعليةللدبلوماسية الأميركية.
  • Dabei können den entsprechenden Sportvereinigungen einegroße Autonomie verliehen werden (wie in den USA und in Großbritannien), der Sport kann aus politischen Gründen miterheblichen Finanzmitteln ausgestattet (wie in Russland oder Diktaturen) oder mit öffentlich finanzierten sportlichen Einrichtungen vom politischen Tagesgeschäft unabhängig gemachtwerden, um eine Kontinuität zu gewährleisten (wie in Italien oder Frankreich).
    فهي قد تمنح اتحادات رياضية عديدة قدراً كبيراً من الاستقلال(كما هي الحال في الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى)؛ أو تخصص قدراًكبيراً من الموارد العامة للرياضة لأغراض سياسية (كما هي الحال فيروسيا وغيرها من الأنظمة الدكتاتورية)؛ أو تعزل المؤسسات الرياضيةالممولة بأموال عامة عن السياسة الحزبية لضمان استمرارها (كما هيالحال في إيطاليا وفرنسا).
  • Die Demonstranten sind in ihre Heimatländer zurückgekehrt,die Verletzten lecken ihre Wunden, die Staatsoberhäupter sindwieder zum Tagesgeschäft übergegangen und der alte Ostseekurort Heiligendamm träumt wieder seinen Traum von imperialer Schönheit.
    عاد المحتجون إلى أوطانهم، والمصابون يلعقون جراحهم، وعادرؤساء الدول إلى أعمالهم المعتادة، وعادت هيليغيندام، المنتجع القديمعلى ساحل البلطيق الألماني، إلى استئناف حلم الجمالالإمبراطوري.
  • Im Tagesgeschäft sind Regierungen oft immer nochhauptsächlich darauf konzentriert, Informationen über das, was sietun, zu blockieren.
    وعلى الأرض، لا تزال الحكومات تركز في المقام الأول غالباًعلى حظر تداول المعلومات حول كل ما تفعله.
  • Sie versuchen, über die Welt so zu berichten, wie sie ist,aber ihre Welt ist nicht die der meisten Menschen – das Geschäftder Journalisten ist abhängig von der Unterbrechung des normalen„ Tagesgeschäfts“ und daher unterschätzen sie systematisch den Wunsch der Menschen nach Recht und Ordnung (oder zumindest nach Ordnung).
    وهم يحاولون وصف العالم في تقاريرهم كما هو، ولكن عالمهم ليسفي الواقع العالم الذي يعيش فيه أغلب الناس ـ إذ يعتمد عملهم على تعطلالعمل "العادي"، وعلى هذا فإنهم يبخسون بصورة منهجية رغبة الناس فيترسيخ القانون والنظام (أو النظام على الأقل).
  • Ich lebe vom Tagesgeschäft. Ich könnte einfach nach Hause gehen.
    أنا أتاجر بالنهار ويمكنني أن أعود إلى البيت
  • Und Sie würden jeden Fall der Abteilung beaufsichtigen, also müssten Sie ihr bisheriges Tagesgeschäft neu delegieren, einschließlich Fring.
    بالإضافة لذلك، ستكون لديك ،رؤية على كل قضية في المكتب لذا عليك أن تسلم جميع قضاياك .(من بينها (فرينق
  • Der Resident Manager kümmert sich um das Tagesgeschäft der Drake-Wohnungen.
    المدير المقيم يتعامل مع أمور ....وحدات الدريك اليومية