Textbeispiele
  • Zeugenschutz verbessert
    تحسين حماية الشهود
  • sich dessen bewusst, wie wichtig es ist, die Rechte der Opfer kriminellen Verhaltens zu schützen und einen ausreichenden Zeugenschutz zu gewährleisten, und Kenntnis nehmend von der Arbeit der Offenen Ad-hoc-Arbeitsgruppe über die Gewährung von Hilfe und Unterstützung für die Opfer sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs,
    وإدراكا منها لأهمية حماية حقوق ضحايا السلوك الإجرامي، وكذلك ضمان حماية كافية للشهود، وإذ تلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين،
  • stellt fest, wie wichtig die noch verbleibenden Fragen sind, darunter Zeugenschutz und Opferhilfe, die Archive des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda, Justizfragen und Kapazitätsaufbau im ruandischen Justizsystem, und unterstreicht, dass diesen Fragen verstärkt und langfristig Aufmerksamkeit zuteil werden muss;
    تلاحظ أهمية المسائل المتبقية، بما فيها حماية الشهود ودعم الضحايا، ومحفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمسائل القضائية وبناء قدرات السلطة القضائية في رواندا، وتشدد على الحاجة إلى زيادة واستمرار الانتباه لهذه المسائل؛
  • Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
    ويحث المجلس جميع المحاكم الدولية والوطنية المنشأة تحديدا للمقاضاة على الجرائم المتصلة بالحرب تزويد الموظفين بما يلزم من خبرات وتدريب في مجال الشؤون الجنسانية ووضع برامج تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية من أجل حماية الضحايا والشهود.
  • fordert den Generalsekretär auf, die erforderlichen Maȣnahmen festzustellen und zu ergreifen, um in Situationen, die in Bezug auf sexuelle Gewalt in bewaffneten Konflikten Anlass zu besonderer Besorgnis geben, rasch ein Sachverständigenteam zu entsenden, das über die Präsenz der Vereinten Nationen vor Ort und mit Einwilligung der Gastregierung die nationalen Behörden bei der Stärkung der Rechtsstaatlichkeit unterstützt, und empfiehlt, von im System der Vereinten Nationen bereits vorhandenen personellen Ressourcen sowie freiwilligen Beiträgen Gebrauch zu machen und je nach Bedarf den erforderlichen Sachverstand auf den Gebieten der Rechtsstaatlichkeit, des zivilen und militärischen Justizsystems, der Vermittlung, der strafrechtlichen Ermittlungen, der Reform des Sicherheitssektors, des Zeugenschutzes, der Normen für faire Verfahren und der Öffentlichkeitsarbeit heranzuziehen, um unter anderem
    يهيب بالأمين العام تحديد واتخاذ التدابير الملائمة من أجل إيفاد فريق خبراء على وجه السرعة للوقوف على الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، والعمل من خلال وجود الأمم المتحدة في الميدان وبموافقة الحكومة المضيفة، على مساعدة السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون، ويوصي بالاستعانة بالموارد البشرية المتاحة في منظومة الأمم المتحدة وبالتبرعات، مع الاستفادة من الخبرة اللازمة، حسب الاقتضاء، في مجالات سيادة القانون، والنظامين القضائيين المدني والعسكري، والوساطة، والتحقيق الجنائي، وإصلاح قطاع الأمن، وحماية الشهود، ومعايير المحاكمة العادلة، وتوعية الجمهور، من أجل القيام بجملة أمور منها ما يلي:
  • In anderen Ländern wie Angola, Bolivien, Georgien, Guatemala, Indonesien, Kroatien, Malawi, Mosambik, Pakistan und den Philippinen betreffen die Programme der Vereinten Nationen nationale Justizstrategien und Entwicklungspläne, den Zugang zur Justiz, Rechtsaufklärung und Stärkung der Rechtsstellung, die Bekämpfung der Korruption, die organisierte Kriminalität, darunter Aktivitäten zur Bekämpfung des Menschenhandels, den Opfer- und Zeugenschutz, die Geschlechtergerechtigkeit, Gerechtigkeit für Kinder, die Verfassungsreform und die Rechtsreform, so auch in Bezug auf den Flüchtlingsschutz.
    وفي بلدان أخرى مثل إندونيسيا وأنغولا وباكستان وبوليفيا وجورجيا وغواتيمالا والفلبين وكرواتيا وملاوي وموزامبيق، تنفذ لأمم المتحدة برامج متصلة بالاستراتيجيات وخطط التطوير الوطنية لقطاع العدل؛ وتيسير اللجوء إلى القضاء؛ والتوعية والتمكين في مجال القانون؛ ومكافحة الفساد؛ ومكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك أنشطة التهريب؛ وحماية الضحايا والشهود؛ والعدل بين الجنسين؛ والعدالة لصالح الأطفال؛ والإصلاحات الدستورية؛ والإصلاحات القانونية، بما فيها تلك المتصلة بحماية اللاجئين.
  • Weißt du, wäre Gott so nachsichtig wie der Zeugenschutz, wär's in der Hölle sehr leer.
    ...أتدري لو كان الرب يغفر كما ...يفعل هذا البرنامج لكانت جهنم خالية من أي شخص...
  • 14.640 und ein paar Leute stehen unter Zeugenschutz, und kein einziger hat einer Biographie wie die da.
    هناك 14,640 شخصاً إضافياً ...في برنامج أمن وحماية الشهود وليس هناك واحداً منهم في مثل هذه الحالة
  • Weder mein Chef noch der Zeugenschutz werden wissen, wo Sie sind. Niemand.
    ولن يعلم أحد مكانك حتى رئيسي، ولا برنامج حماية الشهود
  • Da ist ein Maulwurf im Zeugenschutz.
    هناك جاسوس داخل مكتب حماية الشهود