Textbeispiele
  • begrüßt es, dass die umfangreicheren Werbemaßnahmen der Verwaltung des Konferenzzentrums der Vereinten Nationen bei der Wirtschaftskommission für Afrika zu einem Auslastungsgrad von 60,13 Prozent im Jahr 2006 geführt haben, was eine erhebliche Steigerung gegenüber dem Wert von 42,23 Prozent für 2005 darstellt, und dass der zum 31. Mai 2007 verzeichnete Auslastungsgrad von 75 Prozent diesen Aufwärtstrend fortsetzt;
    ترحب بالأنشطة الترويجية المتزايدة التي تقوم بها إدارة مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي أسفرت عن معدل استخدام قدره 60.13 في المائة في عام 2006، وهي زيادة ملحوظة عن معدل الاستخدام لعام 2005 البالغ 42.23 في المائة، الأمر الذي يبين اتجاها تصاعديا مستمرا، مع بلوغ معدل الاستخدام نسبة 75 في المائة كما هو مسجل في 31 أيار/مايو 2007؛
  • b) die Fortsetzung des Aufwärtstrends bei den Realbeiträgen zu den operativen Entwicklungsaktivitäten zu fördern, Hindernisse für die Erreichung dieses Ziels aufzuzeigen und diesbezüglich geeignete Empfehlungen abzugeben;
    (ب) تعزيز استمرار الاتجاه التصاعدي للمساهمات الحقيقية في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لتحديد العقبات التي تعترض تحقيق ذلك الهدف وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد؛
  • Die Pandemie zerstört das wirtschaftliche und soziale Gefüge in den am schwersten betroffenen Ländern, sorgt für einen Aufwärtstrend bei den seit Jahren sinkenden Sterblichkeitsraten und führt zu einem dramatischen Anstieg der Mortalität junger Erwachsener.
    فهذا الوباء المتفشي يؤدي إلى تدمير النسيج الاقتصادي والاجتماعي في معظم البلدان المنكوبة به، بل إنه أحدث ردة عن سنوات انخفضت فيها معدلات الوفيات، فضلا عما يسببه من زيادات فادحة في معدل الوفاة بين صغار البالغين.
  • billigt grundsätzlich die in Anhang XIV des Berichts des Rates1 aufgeführten Änderungen der die Versorgungsleistungen betreffenden Bestimmungen des Fonds, mit denen die Einschränkung des Rechts auf Anrechnung früherer Beitragszeiten für gegenwärtige und zukünftige Mitglieder aufgehoben würde und die ab dem Zeitpunkt gelten sollen, zu dem die versicherungsmathematische Bewertung des Fonds einen klaren Aufwärtstrend bei den Überschüssen aufweist;
    توافق، من حيث المبدأ، على التعديلات التي أُدخلت في أحكام النظام الأساسي للصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، على النحو المبين في المرفق الرابع عشر من تقرير المجلس(1)، للتخلص من القيود المفروضة على حق الاستبدال للمشتركين الحاليين والمشتركين في المستقبل، على أن يبدأ التنفيذ عندما يتبين من التقييم الاكتواري للصندوق تصاعد نمطي واضح في الفوائض؛
  • billigt grundsätzlich die in Anhang XIII des Berichts des Rates1 beschriebenen Änderungen des Pensionsanpassungssystems, die ab dem Zeitpunkt gelten sollen, zu dem die versicherungsmathematische Bewertung des Fonds einen klaren Aufwärtstrend bei den Überschüssen aufweist, nämlich
    توافق، من حيث المبدأ، على التغيرات التي أُدخلت في نظام تسوية المعاشات التقاعدية بصيغتها المبينة في المرفق الثالث عشر بتقرير المجلس(1)، على أن يبدأ التنفيذ عندما يتبين من التقييم الاكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تصاعد نمطي واضح في الفوائض، وتشمل التغييرات:
  • erklärt erneut, dass die öffentliche Entwicklungshilfe und andere Mittel beträchtlich erhöht werden müssen, wenn die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, die international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich die in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, erreichen sollen, und dass es für den Aufbau von Unterstützung für die öffentliche Entwicklungshilfe erforderlich ist, zusammenzuarbeiten, um die Politiken und Entwicklungsstrategien national wie international zu verbessern und so die Wirksamkeit der Hilfe zu steigern, ersucht in dieser Hinsicht diejenigen Länder, die auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung eine Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe angekündigt haben, diese Mittel so bald wie möglich bereitzustellen, und vermerkt in diesem Zusammenhang den seit kurzem zu verzeichnenden Aufwärtstrend in der öffentlichen Entwicklungshilfe;
    تكرر التأكيد على أنه ستلزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة إذا كان للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، أن تحقق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية وأنه من الضروري من أجل إيجاد الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، أن يكون هناك تعاون من أجل مواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية لتعزيز فعالية المعونة، على الصعيدين الوطني والدولي، وتطلب في هذا الشأن إلى البلدان التي أعلنت عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن توفر هذه الموارد في أقرب وقت ممكن، وتلاحظ في هذا السياق الاتجاه المتصاعد في الآونة الأخيرة للمساعدة الإنمائية الرسمية؛
  • Beflügelt aufgrund des anhaltenden Aufwärtstrends, meintman nun mancherorts, dass Gold sogar noch höher steigenkönnte.
    والآن، وبتشجيع من الارتفاع المستمر في قيمة الذهب، يزعمالبعض أن أسعار الذهب تتجه إلى الارتفاع إلى ما هو أعلى من ذلكالرقم.
  • Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumentebedingt, die den Handel und die Spekulation mit Golderleichterten.
    ولقد زعم البعض بدلاً من ذلك أن مسيرة الذهب الصاعدة الطوليةكانت مدفوعة جزئياً بتطوير الأدوات المالية الجديدة التي تعمل علىتيسير المتاجرة والمضاربة في الذهب.
  • Eine normale Bewegung in Richtung „ Kaufkraftparität“ solltedem Dollar einen leichten Aufwärtstrend verschaffen.
    وهذا يعني أن إعادة الموازنة الطبيعية لتعادل القوة الشرائيةلابد وأن تعطي الدولار زخماً تصاعدياً طفيفا.
  • Präziser wäre es wohl, zu sagen, dass zu wenig investiertwird: Trotz des Aufwärtstrends beim weltweiten Wachstum gibt eseinen Abwärtstrend bei den Investitionen.
    إلا أننا إذا تحرينا المزيد من الدقة فلابد وأن نشير إلى قصورفي الاستثمار العالمي، حيث تميل الاستثمارات العالمية إلى الانخفاضعلى الرغم من الاتجاه الصاعد الذي يسجله النمو العالمي.