Textbeispiele
  • Ähnlich agiert auch Susan Mubarak als Vorsitzende von über 100 Wohltätigkeitsorganisationen, die vielfach nur auf dem Papier bestehen. Ihr wird im Bericht angelastet, dass diesen Institutionen jährlich an die fünf Millionen Dollar zufließen - ein großer Teil davon jedoch auf ihren Geheimkonten im Ausland verschwindet.
    وعلى نحو مشابه، تترأس سوزان مبارك الآن ما يقدر بحوالي مائة جمعية خيرية لا وجود لها في كثير من الأحوال إلا على الورق. ويقدر التقرير أن أي واحدة من هذه المؤسسات تجمع ما قد يصل إلى خمسة ملايين دولار أميركي سنوياً، لكن حصة ضخمة من هذه المبالغ تتسرب إلى حساب سوزان المصرفي السري.
  • Auch Präsidentensohn Gamal, so die Behauptung der Kifaya, verfüge über seine eigenen Wohltätigkeitsorganisationen, die ihn mit Geld versorgten. Dazu gehöre auch die berühmte Organisation Al-Mustaqbal.
    أما جمال مبارك فهو أيضاً يدير بعض الجمعيات الخيرية التي تزوده بالمال، بما في ذلك منظمة المستقبل الشهيرة، كما يزعم التقرير.
  • ersucht den Generalsekretär, nach Verabschiedung dieser Resolution und im engen Benehmen mit dem Ausschuss im Einklang mit den Regeln und Verfahren der Vereinten Nationen höchstens acht Mitglieder des Überwachungsteams, einschließlich eines Koordinators, zu ernennen, die über erwiesene Fachkenntnisse auf einem oder mehreren der nachstehenden Gebiete im Zusammenhang mit den Aktivitäten der Al-Qaida-Organisation und/oder den Taliban verfügen: Terrorismusbekämpfung und damit zusammenhängende Rechtsvorschriften; Finanzierung des Terrorismus und internationale Finanztransaktionen, einschließlich technischer Aspekte des Bankwesens; alternative Überweisungssysteme, Wohltätigkeitsorganisationen und Einsatz von Kurieren; Grenzschutz, einschließlich Sicherung von Häfen; Waffenembargos und Ausfuhrkontrollen sowie Drogenhandel;
    يطلب إلى الأمين العام أن يعين، وفقا لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة، وبمجرد اتخاذ هذا القرار وبعد التشاور مع اللجنة، ما لا يزيد عن ثمانية أشخاص، بمن فيهم منسق فريق الرصد، يستوفون مؤهلا أو أكثر من المؤهلات في مجالات الخبرة التالية المتصلة بأنشطة تنظيم القاعدة و/أو حركة الطالبان بما فيها: تشريعات مكافحة الإرهاب والتشريعات الأخرى ذات الصلة؛ تمويل الإرهاب والمعاملات المالية الدولية بما فيها الخبرات الفنية المصرفية، الأنظمة البديلة لتحويل الأموال، والتبرعات الخيرية واستخدام ناقلي الطرود؛ وتعزيز الحدود بما فيها أمن الموانئ، وحظر الأسلحة وضوابط التصدير؛ والاتجار بالمخدرات؛
  • In Sambia haben von den Kommunen in Zusammenarbeit mit Concern Worldwide (einer Wohltätigkeitsorganisation, die sich der Armutsbekämpfung verschrieben hat) durchgeführte Untersuchungenergeben, dass sich mit neuen Hybridsaaten rund vier bis fünf Tonnen Mais pro Hektar produzieren lassen, verglichen mit demafrikanischen Durchschnitt von einer Tonne pro Hektar.
    في زامبيا، توصلت البحوث التي أجريت بواسطة الحكومات المحلية،بالتعاون مع منظمة "همنا في مختلف أنحاء العالم" الخيرية لمكافحةالفقر، إلى أن البذور المهجنة الجديدة تنتج نحو أربعة إلى خمسة أطنانمن الذرة للهكتار الواحد، مقارنة بالمتوسط في أفريقيا والذي لا يتجاوزطناً واحداً للهكتار.
  • Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könntenwertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten.
    وبوسع الجمعيات الخيرية الخاصة، التي لعبت دوراً أساسياً فيتشجيع الإبداع والابتكار في مجالات مثل الرعاية الصحية، والبيئة،والتعليم، أن تقدم أفكاراً قيمة في ما يتصل بتوجيه المساعدات بشكلأكثر فعالية.
  • Nun möchten Sie einer Wohltätigkeitsorganisation Geldspenden, die dafür arbeitet, die Zahl der Opfer zuverringern.
    فربما ترغب في التبرع بالمال لمؤسسة خيرية تعمل على تقليصمعدلات الوفاة بين هؤلاء الأطفال.
  • Doch die Informationen sind Formularen entnommen, die diedie Wohltätigkeitsorganisationen selbst ausfüllen und an das Finanzamt schicken.
    إلا أن المعلومات تستقى من الاستمارات التي تعبئها المؤسساتالخيرية ذاتها ثم ترسلها إلى السلطات الضريبية.
  • Im Jahre 2006 standen Holden Karnofsky und Elie Hassenfeldvor der Frage, welche Wohltätigkeitsorganisation ihr Geld optimalnützen würde.
    في العام 2006 واجه هولدن كارنوفسكي و إيلي هاسنفيلد تلكالحيرة بشأن أي المؤسسات الخيرية تستطيع أن تحقق أقصى فائدة منأموالهما.
  • Sie kontaktierten die Organisationen und erhielten eine Menge attraktiver Marketing- Materialien, aber nichts, was ihregrundlegenden Fragen beantwortete: Was tun die Wohltätigkeitsorganisationen mit ihrem Geld, und welchen Nachweishaben sie, dass ihre Maßnahmen helfen? Sie wandten sich an viele Organisationen, mussten aber letztlich erkennen, dass hierscheinbar ein merkwürdiger Fall vorlag: Die Informationen warenschlicht nicht vorhanden.
    اتصل الاثنان، بالاستعانة بمجموعتهما، بالمنظمات الخيرية،فوصلتها العديد من المواد التسويقية الجذابة، إلا أنهما لم يجدا مايجيب على تساؤلات أساسية: ماذا ستفعل المؤسسات الخيرية بأموالهما، وماالأدلة التي تستطيع أن تقدمها هذه المؤسسات لإثبات نجاح أنشطتها فيمساعدة الناس؟ ولكنهما في النهاية توصلا إلى شيء بدا لهما في غايةالغرابة: ألا وهو أن مثل تلك المعلومات لم تكن متوفرة بأي شكل منالأشكال.
  • Warum sollten Informationen darüber, wie man Menschenhilft, ein Geheimnis sein? Die Tatsache, dass die Wohltätigkeitsorganisationen nicht bereit waren, derartige Fragenzu beantworten, waren für Karnofsky und Hassenfeld ein Hinweis,dass andere Spender und Stiftungen mehr oder weniger blind spenden– ohne die erforderlichen Informationen, um begründete Entscheidungen zu treffen, wem sie helfen sollten.
    فما هي الضرورة التي تفرض سرية المعلومات بشأن كيفية مساعدةالناس؟ وكان عدم استعداد المؤسسات الخيرية للإجابة على مثل هذهالتساؤلات فيه الإشارة الكافية إلى أن المتبرعين والمؤسسات يتبرعونبأموالهم على نحو متهور، ودون الحصول على المعلومات اللازمة لاتخاذالقرارات السليمة بشأن من يستحق الدعم.