Textbeispiele
  • Er hat seine Meinung plötzlich umgeschwenkt.
    لقد بدل رأيه فجأة.
  • Die politische Partei hat ihre Position betreffend der Umweltverschmutzung umgeschwenkt.
    لقد بدلت الحزب السياسي موقعه بشأن التلوث البيئي.
  • Der Direktor hat sein Urteil über die neue Strategie umgeschwenkt.
    بدل المدير حكمه على الاستراتيجية الجديدة.
  • Die Organisation hat ihre Haltung zur globalen Erwärmung umgeschwenkt.
    لقد بدلت المنظمة موقفها من الاحتباس الحراري العالمي.
  • Er hat seine Einstellung zur Bildung umgeschwenkt.
    لقد بدل هو موقفه من التعليم.
  • Sie werden nun umschwenken müssen, denn die Beteiligung bei der Stichwahl war geringer als im ersten Wahlgang. Aber sie bescherte einem Konservativen – dem Teheraner Bürgermeister Mahmud Ahmadinejad – einen überwältigenden Sieg.
    لكن ذلك لم يتحقق في الجولة الثانية من الانتخابات التي كانت نسبة المشاركة فيها أقل من الجولة الأولى. إلا أنها منحت ممثل القوى المحافظة ورئيس بلدية طهران محمود أحمدي نجاد نصرا كبيرا.
  • Ein Umschwenken von einer Kultur der Reaktion auf eine Kultur der Prävention ist unter menschlichen wie auch unter finanziellen Gesichtspunkten in höchstem Maße kostenwirksam.
    ويحقق التحول من ثقافة تقوم على رد الفعل إلى ثقافة تقوم على الوقاية قدرا كبيرا من فعالية التكلفة، سواء من الوجهة الإنسانية أو المالية.
  • Tatsächlich ist Chinas Dilemma typisch für eine der größten Herausforderungen des sich entwickelnden Asiens: Das Wachstumsmodell muss von der Auslandsnachfrage auf die interne Nachfrage umschwenken.
    والواقع أن معضلة الصين تشكل رمزاً لواحد من أعظم التحدياتالتي تواجه آسيا النامية: الحاجة إلى توجيه نموذج النمو بعيداً عنالطلب الخارجي وفي اتجاه الطلب الداخلي.
  • Sie müssen in Ihren Reaktionen vom Taktischen auf das Strategische umschwenken, vom Zyklischen zum Langfristigen, vom Ausschnitt zum Gesamtbild und von aufeinander folgenden Reformen zugleichzeitigen.
    ونحن نريدكم أن تحولوا محور استجابتكم من التكتيكي إلىالاستراتيجي، ومن الدوري إلى المستدام، ومن الجزئي إلى الشامل، ومنالإصلاحات التالية للحدث إلى الإصلاحات المتزامنة معه.
  • Letzten Endes könnte dies die Meinung der Öffentlichkeitgegen Calderóns Politik umschwenken lassen – eine Entwicklung, dieeinige Gruppen von Drogenhändlern fördern, indem sie anonyme Plakate aufhängen und Demonstrationen in Nordmexiko finanzieren,bei denen eine Rückkehr der Armee in ihre Kasernen gefordertwird.
    وقد يؤدي هذا في نهاية المطاف إلى تحويل الرأي العام ضد سياسةكالديرون ـ وهو التطور الذي تشجعه بعض عصابات المخدرات من خلال نشرملصقات مجهولة المصدر ورعاية احتجاجات شعبية في شمال المكسيك تطالببعودة قوات الجيش إلى ثكناتها.
  • Angesichts der kollabierenden Wirtschaft und der nahenden Wahlen wird für Mursi die Versuchung stärker werden,nationalistische, anti-israelische Gefühle zu schüren. Ein schwerer Vorfall an der Grenze könnte ausreichen, um ihn zum Umschwenken zubewegen.
    ان الاقتصاد المتداعي واقتراب موعد الانتخابات المقبلة قديغري مرسي باذكاء المشاعر الوطنية المعادية لاسرائيل وحادث كبير علىالحدود قد يكون كافيا لأن يدفع مرسي للتحرك .
  • Sollte dies um ca. zwei Prozentpunkte umschwenken auf einepositive Inflationsrate von 1 %, wie die Regierung und die Zentralbank es wünschen, würde auch der Zinssatz um rund zwei Prozentpunkte steigen.
    وإذا تغير هذا بمقدار نقطتين مئويتين ـ كما تريد الحكومةوالبنك المركزي ـ فانقلب إلى تضخم بمعدل 1%، فإن أسعار الفائدة أيضاًسوف تزيد بنحو نقطتين مئويتين.
  • Angesichts der schwachen Nachfrage in den Industrieländernarbeiten die asiatischen Wirtschaftsnationen nun daran, ihre Wachstumsquellen neu auszutarieren, indem sie auf inländische undregionale Märkte umschwenken.
    وفي مواجهة الطلب الضعيف في الدول المتقدمة، تعمل اقتصاداتآسيا على إعادة التوازن إلى مصادر نموها عن طريق التحول نحو الأسواقالمحلية والإقليمية.
  • Wenn Politiker umschwenken und sich im Dezember einigen,wesentlich mehr in Forschung und Entwicklung zu investieren, wäredie Chance, diese Technik auf den Stand zu bringen, auf dem wir siebrauchen, wesentlich höher.
    وإذا غير الساسة مسارهم واتفقوا في ديسمبر/كانون الأول علىاستثمار المزيد من الموارد المالية في الأبحاث والتطوير، فسوف تصبحفرصتنا أعظم في الحصول على هذه التكنولوجيا بالمستوى الذي ينبغي لهاأن تكون عليه.
  • Sie können in der Werbeabteilung nicht so umschwenken.
    لا يمكنك عمل شيء كهذا لدائرة الدعاية.