Textbeispiele
  • Dieses Modell ist in verschiedenen Farben wählbar.
    هذا الطراز قابل للاختيار بألوان مختلفة.
  • Es sind verschiedene Zahlungsoptionen wählbar.
    هناك خيارات دفع متعددة قابلة للاختيار.
  • Die Features des Handys sind individuell wählbar.
    ميزات الهاتف الذكي قابلة للاختيار بشكل فردي.
  • Die Versandoptionen sind wählbar.
    خيارات الشحن قابلة للاختيار.
  • Alle Kurse sind wählbar nach Verfügbarkeit.
    جميع الدورات قابلة للاختيار بحسب التوفر.
  • Sie ist heute für liberale Alewiten wählbar, und die kleinen christlichen Minderheiten Istanbuls haben längst jede Angst vor ihr verloren.
    كذلك أصبح حزب العدالة والتنمية اليوم مقبولا من قبل الناخبين العلويين ذوي النزعة الليبرالية كما فقدت الأقليات المسيحية الضئيلة عددا في اسطنبول في هذه الأثناء كل المخاوف التي كانت تساورها حيال هذا الحزب.
  • begrüßt ferner den von Präsident Thabo Mbeki im Hinblick auf die Wählbarkeit zum Amt des Präsidenten der Republik getroffenen Beschluss, wie in seinem Schreiben vom 11. April 2005 an Laurent Gbagbo, den Präsidenten der Republik Côte d`Ivoire (S/2005/270), dargelegt, und nimmt mit Genugtuung zur Kenntnis, dass Präsident Laurent Gbagbo am 26. April 2005 bekanntgegeben hat, dass alle von den politischen Parteien, die Unterzeichner des Abkommens von Linas-Marcoussis sind, benannten Kandidaten für das Amt des Präsidenten wählbar sind;
    يرحب أيضا بالقرار الذي اتخذه الرئيس تابو مبيكي بشأن أهلية رئاسة الجمهورية، على النحو الوارد وصفه في الرسالة التي وجهها في 11 نيسان/أبريل 2005 إلى السيد لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار (S/2005/270)، ويحيط علما مع الارتياح بإعلان الرئيس لوران غباغبو في 26 نيسان/ أبريل 2005 أن جميع مرشحي الأطراف السياسية الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي سيحق لهم الترشح للرئاسة؛
  • b) dass nur nach Ziffer 2 registrierte Kandidaten wählbar sind;
    (ب) لا يكون مؤهلا للترشيح سوى الدول المسجَلة وفقا للفقرة 2 أعلاه؛
  • begrüßt den von Präsident Thabo Mbeki im Hinblick auf die Wählbarkeit zum Amt des Präsidenten der Republik getroffenen Beschluss, wie in seinem Schreiben vom 11. April 2005 an Herrn Laurent Gbagbo, den Präsidenten der Republik Côte d'Ivoire (S/2005/270) dargelegt, und nimmt mit Genugtuung zur Kenntnis, dass Präsident Laurent Gbagbo am 26. April 2005 bekannt gegeben hat, dass alle Kandidaten, die von den politischen Parteien, die Unterzeichner des Abkommens von Linas-Marcoussis sind, benannt werden, für das Amt des Präsidenten wählbar sind;
    يرحب بالقرار الذي اتخذه الرئيس تابو مبيكي بشأن الأهلية لتولي رئاسة الجمهورية، على النحو الوارد وصفه في الرسالة التي وجهها في 11 نيسان/أبريل 2005 إلى السيد لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار (S/2005/270)، ويحيط علما مع الارتياح بإعلان الرئيس لوران غباغبو في 26 نيسان/أبريل 2005 أن جميع مرشحي الأطراف السياسية الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي سيحق لهم الترشح للرئاسة؛
  • Ist eine Zweidrittelmehrheit erforderlich, so finden weitere Wahlgänge statt, bis ein Bewerber zwei Drittel der abgegebenen Stimmen erhält; nach dem dritten ergebnislosen Wahlgang dürfen Stimmen jedoch für jede Person oder jedes Mitglied abgegeben werden, soweit diese wählbar sind.
    أما إذا كان الأمر يتطلب أغلبية الثلثين، فيواصَل الاقتراع حتى يحصل أحدهما على أغلبية ثلثي الأصوات المدلى بها؛ على أنه يجوز، بعد ثالث اقتراع غير حاسم، التصويت لأي شخص أو عضو تتوفر فيه شروط الانتخاب.
  • Ist die Zahl der Bewerber, welche die Mehrheit erhalten, niedriger als die Zahl der zu wählenden Personen oder Mitglieder, so finden zusätzliche Wahlgänge statt, um die verbleibenden Wahlämter zu besetzen; hierbei kommen von denjenigen Bewerbern, die im vorangegangenen Wahlgang die höchsten Stimmenzahlen erhielten, höchstens doppelt so viele in die engere Wahl, als noch Wahlämter zu besetzen sind; nach dem dritten ergebnislosen Wahlgang dürfen Stimmen jedoch für jede Person oder jedes Mitglied abgegeben werden, soweit diese wählbar sind.
    فإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من عدد الأشخاص أو الأعضاء اللازم انتخابهم، تجرى اقتراعات إضافية لشغل المناصب المتبقية، مع اقتصار كل اقتراع على عدد من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع الذي سبقه لا يزيد عن ضعف عدد المناصب المتبقية؛ على أنه يجوز، بعد ثالث اقتراع غير حاسم، التصويت لأي شخص أو عضو تتوفر فيه شروط الانتخاب.
  • b) dass nur nach Ziffer 2 registrierte Kandidaten wählbar sind;
    (ب) لا يكون مؤهلا للترشيح سوى الدول المسجَلة وفقا للفقرة 2 أعلاه؛
  • ferner unter Hinweis auf das Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau, in dem es heißt, dass Frauen bei allen Wahlen unter den gleichen Bedingungen wie Männer ohne irgendeine Zurücksetzung stimmberechtigt, zu allen öffentlich gewählten Körperschaften, die auf Grund des inländischen Rechts geschaffen wurden, wählbar und berechtigt sind, öffentliche Ämter zu bekleiden und alle öffentlichen Funktionen auszuüben, die auf Grund des inländischen Rechts geschaffen wurden,
    وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، التي تنص على أن من حق المرأة أن تصوت على قدم المساواة مع الرجل دون أي تمييز في جميع الانتخابات وأن تنتخب لعضوية جميع الهيئات المنشأة بموجب القانون الوطني والتي يختار أعضاؤها من خلال انتخابات عامة، كما يحق لها أن تشغل مناصب عامة وأن تمارس جميع المهام الحكومية المنصوص عليها في القوانين الوطنية،
  • Ist Gordon Brown wählbar?
    هل يصلح جوردون براون للانتخاب؟
  • Er, Blair, sei nachweislich „wählbarer“ und sollte Labourdaher bei der Ablösung des maroden Tory- Regimes von John Majorführen.
    كانت احتمالات انتخاب بلير آنذاك أكبر بصورة واضحة، وكان عليهأن يقود حزب العمال في مهمة طرد نظام جون ميجور المحافظالمتداعي.