Textbeispiele
  • Das begehrteste Stück in unserer Sammlung ist das Van Gogh-Gemälde.
    أكثر الأشياء طلبًا في مجموعتنا هو لوحة فان جوخ.
  • Er ist der begehrteste Junggeselle in der Stadt.
    هو العزوبي الأكثر رواجا في المدينة.
  • Diese Tasche ist das begehrteste Accessoire dieser Saison.
    هذه الحقيبة هي الإكسسوار الأكثر رواجا في هذا الموسم.
  • Ihr Buch ist das begehrteste in unserer Bibliothek.
    كتابها هو الأكثر رواجًا في مكتبتنا.
  • Kulturstaatsminister Bernd Neumann übergab in Berlin zusammen mit Filmakademiepräsidentin Senta Berger die begehrten Auszeichnungen in der Kategorie "Bester Spielfilm".
    قام وزير الدولة للشؤون الثقافية بيرند نويمان ورئيسة "أكاديمية السينما" سينتا بيرجر في برلين بتسليم الجوائز في مجال "أفضل فيلم روائي".
  • Sein hervorragender Ruf als deutsche Kultureinrichtung, als Anlaufstelle und Treffpunkt europäischer Wissenschaftler macht es zu einem begehrten Kooperationspartner für deutsche und internationale Organisationen und Projekte.
    إن سمعة المعهد كمؤسسة ثقافية ألمانية ومركز لالتقاء العلماء الأوروبيين تجعل منه شريكاً مرغوباً فيه من قبل المنظمات والمشروعات الألمانية والدولية.
  • Er gilt als einer der renommiertesten Preise seiner Art weltweit: der Aga Khan-Preis für Architektur. Anfang September 2007 erhielt auch das Stadtentwicklungsprojekt im jemenitischen Shibam als eines von neun Projekten die begehrte Auszeichnung.
    تُعد جائزة أغاخان للعمارة إحدى أشهر الجوائز على مستوى العالم في هذا المضمار، وقد تلقى مشروع تطوير مدينة شبام اليمنية في بداية شهر سبتمبر/أيلول 2007 كواحد من بين تسعة مشروعات هذه الجائزة.
  • Aber sie begehrte ihn, und auch er begehrte sie. Doch er gab nicht nach, weil er das einleuchtende Zeichen seines Herrn gewahrte. So hielten Wir das Böse und das Abscheuliche von ihm fern, gehört er doch zu Unseren rechtschaffenen Dienern.
    ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين
  • Wir stehen euch im Diesseits und im Jenseits bei, wo ihr alles haben werdet, was ihr begehrt und was ihr wünscht,
    نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون
  • und der nun begehrt, daß Ich ihm noch mehr gebe.
    ثم يطمع أن أزيد
  • PARIS – Seit er bei einem romantischen Ausflug nach Disneyland Paris öffentlich seine Affäre mit Ex- Supermodel und Popmusikerin Carla Bruni bekannt gab und sich damit von der Listeder begehrtesten Junggesellen seines Landes strich, steckt derfranzösische Präsident Nicolas Sarkozy in Schwierigkeiten.
    باريس ـ منذ أخرج الرئيس الفرنسينيكولا ساركوزي نفسه من قائمةأكثر العُزَّاب شهرة في بلاده فرنسا، حين اعترف علناً أثناء رحلةرومانسية إلى ديزني الأوروبية بعلاقته بعارضة الأزياء "السوبر"كارلابروني التي تحولت إلى مغنية بوب، بدأت المشاكل تلاحقه.
  • Angesichts dieser Hoffnungen hat sich China zurückhaltendgezeigt und gleichzeitig Forderungen gestellt. Ohne sich zukonkreter Hilfe zu verpflichten, hat die chinesische Regierungöffentlich verlangt, dass die Europäische Union im Gegenzug Chinaden begehrten Status einer “ Marktwirtschaft” zukommenlässt.
    وباللعب على أوتار هذه الآمال، كانت الصين قاسية رغم تظاهرهابالخجل، ولم تلزم نفسها بأي قدر من المساعدة الحقيقية، فطالبت الحكومةالصينية علناً بأن يمنح الاتحاد الأوروبي الصين وضع "اقتصاد السوق"إذا كان راغباً في أن تفتح الصين خزانتها.
  • · Geber solltenäthiopischen Ministern ihren Sitz an diplomatischen Tischenverwehren, wie etwa den begehrten Platz, den Zenawi beim G-20- Gipfel in London als Vorsitzender der Neuen Partnerschaft für Afrikas Entwicklung erhielt;
    · يتعين على الجهاتالمانحة أن تحرم الوزراء الأثيوبيين من الجلوس إلى الطاولاتالدبلوماسية، مثل المكانة المرموقة التي حصل عليها زيناوي في إطار قمةالعشرين التي استضافتها لندن مؤخراً باعتباره رئيساً للشراكة الجديدةلتنمية أفريقيا؛
  • Vielleicht wird das Bevölkerungswachstum in den Küstenbereichen keine zukünftige Erhöhung der Risiken implizieren,da die begehrtesten Grundstücke bereits jetzt knapp zu werdenscheinen und die weitere Erschließung daher bevorzugt weiter im Inland vonstatten gehen könnte.
    إذ أن النمو السكاني في المناطق الساحلية قد لا يستمر فيالعمل كمصدر للمزيد من خطر التعرض للكوارث، حيث أن الوفرة في اختيارالأماكن بدأت في التحول إلى نُـدرة بعض الشيء، وهذا يعني أن القدرالأعظم من التنمية قد يتوجه نحو المناطق المركزية.