Textbeispiele
  • Die sinkende Zahl junger Menschen, die in den Arbeitsmarkt eintreten, die älter werdende Erwerbsbevölkerung und der Trend zum vorzeitigen Ruhestand lassen für die Zukunft einen Arbeitskräftemangel erwarten.
    ومن المرجح أن ينجم نقص في اليد العاملة عن انخفاض مجموعة الشبان الذين يدخلون سوق العمل، وشيوخة قوة العمل والاتجاه نحو التقاعد المبكر.
  • Wo potenzieller Arbeitskräftemangel herrscht, können grundlegende Veränderungen der bestehenden Anreizstrukturen erforderlich werden, um mehr Arbeitnehmer zu ermutigen, ihren Vollruhestand freiwillig aufzuschieben und weiterhin einer Beschäftigung nachzugehen, sei es in einem Teilzeit- oder Vollzeitarbeitsverhältnis.
    وحيثما توجد حالات نقص محتملة في اليد العاملة فإنه قد يتعين إجراء تغييرات كبيرة على الهياكل الحالية للحوافز، لتشجيع عدد أكبر من العمال على التطوع بتأجيل التقاعد الكامل ومواصلة العمل، سواء لجزء من الوقت أو على أساس التفرغ.
  • In den Deltas des Jangtse und des Perlenflusses, wo die Produktionsaktivität am dichtesten ist, ist bereits Arbeitskräftemangel aufgetreten.
    ولقد بدأ العجز في العمالة يتجلى بالفعل في دلتا نهر يانجتسيودلتا نهر بيرل، وهما المنطقتان اللتان تتمتعان بالقدر الأكبر منكثافة الأنشطة الصناعية في الصين.
  • Wenn der Arbeitskräftemangel akut wird, muss Chinalangfristig einige arbeitsintensive Herstellungsaktivitäten aus demunteren Kostenbereich aufgeben, was eine Verlangsamung der Exportleistung und niedrigeres Wirtschaftswachstumbedeutet.
    فعلى الأمد البعيد، ومع تزايد العجز في العمالة حدة، سوفتحتاج الصين إلى إعادة تغذية بعض الأنشطة الصناعة التي تتطلب العمالةالمكثفة، الأمر الذي سوف يؤدي إلى تباطؤ الأداء التصديري وانخفاضمعدلات النمو الاقتصادي.
  • Ob China in der Lage ist, seinen Arbeitskräftemangel zuüberwinden, indem es sich zu einer Wirtschaft entwickelt, die von Innovation und Produktivität geleitet wird, bleibt angesichtsdieser Schwächen im System zu bezweifeln.
    في ضوء نقاط الضعف الشاملة هذه لا نستطيع أن نجزم بقدرة الصينعلى التغلب على النقائص التي تعيب سوق العمالة لديها من خلال التحولإلى اقتصاد قائم على الإبداع والإنتاجية.
  • Die Produktionsketten sind mit Arbeitskräftemangel, Lohnerhöhungen und der Abwanderung in Länder mit niedrigeren Kostenkonfrontiert.
    فسلاسل الإنتاج تواجه نقصاً في العمالة، وزيادات في الأجور،وتهديدات بالانتقال إلى دول أخرى أقل تكلفة.
  • Das vielleicht drängendste Hindernis für die Agrarproduktion ist der bevorstehende Arbeitskräftemangel, da junge Menschen, aus denen die landwirtschaftliche Arbeiterschafttraditionell besteht, in die Städte strömen. Da Kleinbauern keineausreichenden Überschüsse erzielen können, wird sich dielandwirtschaftliche Produktion immer stärker konsolidieren undmechanisieren.
    ربما ان اكثر القيود الحاحا فيما يتعلق بالانتاج الزراعي هوالنقص الوشيك في العمالة حيث يتوافد الريفيون الشباب والذين كانوايشكلون تقليديا العمالة الزراعية الى المدن ومع عدم قدرة المزراعينالصغار على توفير كميات فائضة كافية فإن الانتاج الزراعي سوف يصبحبشكل متزايد مدمج ويعتمد على الالات مما يزيد من استهلاك الوقودالاحفوري والذي يجب موازنته عن طريق ادخال تقنيات اكثركفاءه.
  • PEKING – Berichte über Arbeitskräftemangel, Lohnkämpfe und Lohnerhöhungen für Wanderarbeiter in China häufen sich in letzter Zeit.
    بكين ـ إن التقارير عن نقص الأيدي العاملة، والنزاعات بشأنالأجور، وزيادة أجور العمال المهاجرين في الصين، كانت متوفرة للغايةفي الآونة الأخيرة.
  • In drei Jahren könnte es zu einem Arbeitskräftemangel,steigenden Löhnen und einer Erhöhung der Preise in expandierenden Branchen kommen, begleitet von hoher Arbeitslosigkeit in anderen Wirtschaftsbereichen.
    ولكننا في غضون ثلاثة أعوام قد نشهد نقصاً في عدد العمال،وارتفاعاً في الأجور، وزيادة في الأسعار في القطاعات المتوسعة، وقديكون كل ذلك مصحوباً بارتفاع مستويات البطالة في قطاعات أخرى منالاقتصاد.
  • Doch ist die aktuelle Expansion insofern ungewöhnlich, alsder Arbeitskräftemangel aufgrund der einzigartigen Umstände (dermodernen Zeit) nicht das Problem ist.
    بيد أن التوسع الحالي ليس بالتوسع العادي، فالقيود المرتبطةبالعمالة ليست هي المشكلة الآن، نظراً لظروف فريدة.