Textbeispiele
  • Der Tabakkonsum kann zu schweren gesundheitlichen Problemen führen.
    يمكن أن يؤدي استهلاك التبغ إلى مشكلات صحية خطيرة.
  • Die Regierung versucht, den Tabakkonsum durch erhöhte Steuern zu reduzieren.
    تحاول الحكومة تقليل استهلاك التبغ من خلال زيادة الضرائب.
  • Viele Jugendliche beginnen bereits in jungen Jahren mit dem Tabakkonsum.
    يبدأ العديد من الشباب في استهلاك التبغ في سن مبكرة.
  • Die Gesellschaft sollte über die Gefahren des Tabakkonsums aufgeklärt werden.
    يجب توعية المجتمع بأخطار استهلاك التبغ.
  • Die Herstellung und der Verkauf von Tabakprodukten sind wichtige Wirtschaftsfaktoren, obwohl der Tabakkonsum schädlich ist.
    إن إنتاج وبيع منتجات التبغ عوامل اقتصادية مهمة، على الرغم من أن استهلاك التبغ ضار.
  • Anerkennen, dass der Tabakkonsum und der Alkoholmissbrauch, insbesondere durch junge Frauen und Männer, eine ernste Gefahr für die Gesundheit darstellen; sowie die Erarbeitung von umfassenden Programmen zur Reduzierung des Tabakkonsums, des Passivrauchens und des Alkoholmissbrauchs in allen Ländern unterstützen.
    الإقرار بأن استهلاك التبغ وإساءة استعمال الكحول، وبخاصة من جانب الشابات والشبان، يشكلان خطرا كبيرا على الصحة؛ وتقديم الدعم لإيجاد برامج شاملة في كل بلد من البلدان لتخفيض استهلاك التبغ، والتعرض لدخان التبغ في البيئة المحيطة، وإساءة استعمال الكحول.
  • erfreut über die Verabschiedung des Rahmenübereinkommens der Weltgesundheitsorganisation zur Bekämpfung des Tabakkonsums durch die sechsundfünfzigste Weltgesundheitsversammlung am 21. Mai 2003,
    وإذ ترحب باعتماد جمعية الصحة العالمية، في دورتها السادسة والخمسين المعقودة في 21 أيار/مايو 2003، الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ،
  • Es ist bekannt, wie der Tabakkonsum kontrolliert werdenkann.
    فنحن نعرف كيف نسيطر على استخدام التبغ.
  • Geld, das nicht in den Tabakkonsum fließt, würde für andere Waren und Dienstleistungen ausgegeben.
    إن الأموال التي لا تنفق على التبغ سوف تنفق على سلع وخدماتأخرى.
  • Es gibt bereits hoffnungsvolle Anzeichen: Über 160 Staatenhaben den Tabakkontrollvertrag der Weltgesundheitsorganisationunterschrieben und die Staatschefs karibischer Länder habenkürzlich erklärt, das Problem des Tabakkonsums gemeinsam angehen zuwollen.
    والحقيقة أن العلامات أصبحت مبشرة: فقد وقعت أكثر من 160 دولةعلى المعاهدة الدولية للسيطرة على التبغ التابعة لمنظمة الصحةالعالمية، كما أعلن رؤساء دول منطقة الكاريبي مؤخراً عن رغبتهم فيالتعاون في مواجهة قضية التبغ.
  • Man gab eine deutliche Empfehlung ab, „ Interventionen zur Verringerung des Alkohol- und Tabakkonsums“ in den Berichtaufzunehmen.
    وقد قدموا توصيات قوية بإضافة "التدخلات للحد من تعاطي الكحولوالتبغ".
  • Die einzigartige Situation in Russland liegt vielmehr inder hohen Sterblichkeitsrate unter jungen Männern begründet, diedirekt der schlechten Ernährung und dem hohen Alkohol- und Tabakkonsum zuzuschreiben ist sowie indirekt mit den Belastungendurch die schmerzhaften wirtschaftlichen und politischen Veränderungen in Zusammenhang steht, die mit Gorbatschows Perestroikavor 20 Jahren ihren Ausgang nahmen.
    إن تفرد روسيا ينبع من ارتفاع معدلات الوفاة بين الذكور في سنمبكرة، وهو ما نستطيع أن نعزوه على نحو مباشر إلى النظام الغذائيالهزيل والإفراط في استهلاك الكحوليات والتبغ، وعلى نحو غير مباشر إلىالضغوط التي فرضتها التغييرات الاقتصادية والسياسية الموجعة التي بدأتمع "بيريسترويكا"جورباتشوف منذ عشرين عاماً.
  • Viele Länder, allen voran die Entwicklungsländer, sind mitden Auswirkungen gewaltiger Veränderungen in der Lebensführung der Menschen konfrontiert: Ernährungsveränderungen, weniger körperliche Aktivität und erhöhter Tabakkonsum.
    وتواجه العديد من الدول، والدول النامية على نحو خاص، عواقبالتغييرات الهائلة التي طرأت على أسلوب الحياة: تعديلات في الأنظمةالغذائية، وانخفاض مستويات ممارسة الأنشطة البدنية، وزيادة في استهلاكالتبغ.
  • Diebstahl oder Tabakkonsum beträgt bis zu zwölf Stockhiebe auf den nackten Rücken, bis Blut zu sehen ist."
    ,أو الإستخدام المتكرر للتبغ سوف يتلقى 12 جلده على الجزء الخلفى .أو حتى يظهر الدم