Textbeispiele
  • Die Beilage eines Spendenaufrufs in der Zeitschrift Refugees (Flüchtlinge), mit mehr als 250.000 Lesern, sollte der Einwerbung von Mitteln durch den UNHCR Auftrieb geben.
    وحري بإدخال نشرة لجمع الأموال في مجلة ”اللاجئون“ التي ينوف توزيعها على 000 250 نسخة بأن يساعد المفوضية في جمع الأموال.
  • fordert alle zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen auf, die humanitäre Hilfe, die sie Afghanistan gewähren, auf der Grundlage der in dem Strategierahmen für Afghanistan festgelegten Prinzipien eng miteinander zu koordinieren, und appelliert an die Geberländer sowie an andere humanitäre Organisationen, eng mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten und dabei die in dem Spendenaufruf und den darauf folgenden Appellen ausgeführten Prioritäten und Bedürfnisse zu berücksichtigen;
    تهيب بجميع المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تواصل التنسيق الوثيق لما تقدمه من مساعدات إنسانية إلى أفغانستان على أساس المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي لأفغانستان، وتناشد البلدان المانحة، فضلا عن المنظمات الإنسانية الأخرى، أن تتعاون بشكل وثيق مع الأمم المتحدة، واضعة في اعتبارها الأولويات والمتطلبات الواردة في الاستنفار الموجه إلى المانحين والنداءات اللاحقة له؛
  • fordert die internationale Gemeinschaft auf, mit Großzügigkeit auf den Spendenaufruf, künftige konsolidierte Appelle und langfristige Maßnahmen mit dem Ziel der Wiederherstellung und des Wiederaufbaus zu reagieren, und bittet in dieser Hinsicht die Mitgliedstaaten, aktiv an der im Januar 2002 in Japan anberaumten Ministertagung über Wiederaufbauhilfe teilzunehmen;
    تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء للاستنفار الموجه للمانحين، ولما يوجه من نداءات موحدة في المستقبل، وللأنشطة التي سيُضطلع بها على المدى الطويل لتنفيذ عمليات إعادة التأهيل والتعمير، وفي هذا الصدد تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في الاجتماع المقرر عقده على مستوى الوزراء في اليابان في كانون الثاني/يناير 2002، بشأن المساعدات المقدمة لأغراض التعمير؛
  • Dennoch hat der Spendenaufruf zur Bedürfnisdeckung in Liberia 2002 nur ein begrenztes Echo gefunden, und für manche Organisationen der Vereinten Nationen sind daraus überhaupt keine Mittel abgefallen.
    ومع ذلك، لم تكن هناك سوى استجابة محدودة للغاية في عام 2002 للنداء الموجه للتبرع بالأموال، كما لم تتلق عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة أي تمويل على الإطلاق من خلال النداء.
  • Aus diesem Grund hat die UNO gemeinsam mit ihren Partnerneine Cholera- Hilfsstrategie für Haiti erarbeitet. Dabei handelt essuch um einen Spendenaufruf im Ausmaß von 164 Millionen Dollar zur Ergänzung der Anstrengungen von Seiten der internationalen Gemeinschaft, um die Epidemie einzudämmen.
    ولهذا السبب أصدرت الأمم المتحدة وشركاؤها استراتيجيةالاستجابة بين القطاعية للكوليرا في هايتي، وهي عبارة عن نداء لتمويلصندوق بقيمة 164 مليون دولار لدعم جهود المجتمع الدولي لاحتواءالوباء.
  • Bill Gates’ Spendenaufrufe sind nicht mehr nur bloße Konzepte, sondern Kampagnen, aufgrund derer mindestens 125 Milliarden Dollar für den guten Zweck in Aussicht gestelltwurden.
    وتحول تحدي بل جيتس، "التعهد"، من مفهوم إلى حملة، مع الوعدبتقديم 125 مليار دولار لدعم قضايا الخير.