Textbeispiele
  • Er war von ihrer Schönheit verzaubert.
    كان مسحورًا بجمالها.
  • Das Kind blickte verzaubert auf die bunten Lichter.
    كان الطفل ينظر بدهشة إلى الأضواء الملونة.
  • Ich bin von der Schönheit dieser Stadt verzaubert.
    أنا مسحور بجمال هذه المدينة.
  • Das Publikum war verzaubert von seiner Musik.
    كان الجمهور مسحورًا بموسيقاه.
  • Sie war verzaubert von der natürlichen Schönheit des Waldes.
    كانت مسحورة بجمال الغابة الطبيعي.
  • Am 4. Dezember 2007 verzauberte die Deutsch-Orientalische Jazz Band Cyminology ein Publikum von über 300 Musikinteressierten, darunter prominente Gäste aus Dubais Kultur, Wirtschaft und Politik, im Dubai Community Theatre & Arts Center.
    في الرابع من ديسمبر لعام 2007 أمتعت فرقة "سيمينولوجي" لموسيقى الجاز الألماني الشرقي حضور يزيد على الـ 300 فرد من محبي الموسيقى من بينهم العديد من كبار شخصيات مجتمع دبي الثقافي و السياسي و الاقتصادي.
  • Er antwortete: "Fangt an!" Als sie warfen, verzauberten sie die Augen der Leute und jagten ihnen Angst ein, da sie großen Zauber darboten.
    قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم
  • würden sie sagen: "Unsere Augen sind geblendet, und wir sind ein verzaubertes Volk."
    لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون
  • Und als sie geworfen hatten , haben sie die Augen der Menschen verzaubert und ihnen Angst eingejagt . Und sie vollbrachten gewaltige Magie .
    « قال ألقوا » أمر للإذن بتقديم إلقائهم توصلا به إلى إظهار الحق « فلما ألقوا » حبالهم وعصيهم « سحروا أعين الناس » صرفوها عن حقيقة إدراكها « واسترهبوهم » خوفوهم حيث خيلوها حيات تسعى « وجاءوا بسحر عظيم » .
  • würden sie gewiß sagen : " Nur unsere Blicke wurden verwirrt . Nein , sondern wir sind verzauberte Leute ! "
    « لقالوا إنما سُكِّرت » سدت « أبصارنا بل نحن قوم مسحورون » يخيل إلينا ذلك .
  • WIR wissen besser , weshalb sie zuhören , wenn sie dir zuhören , und wenn sie heimlich sich unterhalten , wenn die Unrecht-Begehenden sagen : " Ihr folgt doch nur einem verzauberten Mann ! "
    « نحن أعلم بما يستمعون به » بسببه من الهزء « إذ يستمعون إليك » قراءتك « وإذ هم نجوى » يتناجون بينهم أي يتحدثون « إذ » بدل من إذ قبله « يقول الظالمون » في تناجيهم « إن » ما « تتبعون إلا رجلاً مسحورا » مخدوعا مغلوبا على عقله . قال تعالى :
  • Und gewiß , bereits ließen WIR Musa neun eindeutige Ayat zuteil werden . So frage die Kinder Israils , als er zu ihnen kam und Pharao dann ihm sagte : " Gewiß , ich denke doch über dich , du Musa ! - daß du verzaubert bist . "
    « ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات » وهي اليد والعصا والطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم أو الطمس ونقص الثمرات « فاسأل » يا محمد « بني إسرائيل » عنه سؤال تقرير للمشركين على صدقك ، أو فقلنا له : اسأل وفي قراءة بلفظ الماضي « إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا » مخدوعا مغلوبا على عقلك .
  • Oder wäre für ihn doch eine Dschanna , von der er essen würde ! " Und die Unrecht-Begehenden sagten : " Ihr folgt doch nur einem verzauberten Mann . "
    « أو يُلقى إليه كنز » من السماء ينفقه ، ولا يحتاج إلى المشي في الأسواق لطلب المعاش « أو تكون له جنة » بستان « يأكل منها » أي من ثمارها فيكتفي بها وفي قراءة نأكل بالنون : أي نحن فيكون له مزية علينا بها « وقال الظالمون » أي الكافرون للمؤمنين « إن » ما « تتبعون إلا رجلا مسحورا » مخدوعا مغلوبا على عقله ، قال تعالى .
  • Sie sagten : " Du bist nur von den Verzauberten !
    « قالوا إنما أنت من المسحرين » الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم .
  • Sie sagten : " Du bist nur von den Verzauberten !
    « قالوا إنما أنت من المسحرين » .