Textbeispiele
  • Kreditbetrag ist der Gesamtbetrag, den der Kreditor dem Schuldner zur Verfügung stellt.
    القرض هو المبلغ الإجمالي الذي يقدمه الدائن للمدين.
  • Die Kreditsumme kann je nach den Bedingungen des Kreditinstituts variieren.
    يمكن أن يتغير مقدار القرض حسب شروط المؤسسة الائتمانية.
  • Die Kreditsumme beeinflusst die Höhe der monatlichen Rückzahlungen.
    مقدار القرض يؤثر على مستوى الأقساط الشهرية.
  • Die Kreditsumme ist einer der Faktoren, die bei der Entscheidung über einen Kredit zu berücksichtigen sind.
    مقدار القرض هو أحد العوامل التي يجب مراعاتها عند اتخاذ قرار بشأن القرض.
  • Es ist wichtig, die Kreditsumme sorgfältig zu überlegen, um sicherzustellen, dass man sie zurückzahlen kann.
    من المهم التفكير بعناية في مقدار القرض للتأكد من أن المرء قادر على سداده.
  • Tatsächlich beträgt die Gesamt- Kreditsumme der Lokalregierungen gegenwärtig etwa 900 Milliarden Dollar. Im Vorjahrlag dieser Wert bei 150 Milliarden Dollar und sein Anstiegentspricht beinahe 20 % des BIP.
    والواقع أن إجمالي الاقتراض من جانب الحكومات المحلية يعادلالآن نحو 900 مليار دولار أميركي (أي ما يقرب من 20% من الناتج المحليالإجمالي)، بعد أن كان 150 مليار دولار فقط في نفس الفترة من العامالماضي.
  • Entweder könnte sie einspringen und direkt an Haushalte und Unternehmen eine enorme Kreditsumme vergeben (ähnlich wie die Gosbank, die Notenbank der Sowjetunion), oder sie könnte zuschauen,wie das BIP um 20-30% fällt – ein Rückgang, der in modernen Volkswirtschaften beim Austrocknen der Kreditvergabe bereitsvorgekommen ist.
    أما انه سوف يتدخل ويوفر مبلغا ضخما من الائتمان بشكل مباشرالى المنازل والشركات ( مثل جوسبانك ، البنك المركزي في الاتحادالسوفياتي ) او ان بامكانه عدم التدخل بينما يهبط الناتج المحليالاجمالي بمقدار 20-30%- وهو حجم الهبوط الذي شاهدناه في الاقتصاداتالحديثة عندما تجف منابع الائتمان بشكل مفاجىء.
  • Sie könnten Kreditgebern faule Kredite abkaufen und Kreditnehmern einen Teil der fälligen Kreditsumme erlassen undsomit gleichzeitig die Deckungsanforderungen der Kreditgeber undden Schuldenüberhang der Kreditnehmer reduzieren.
    فبوسعها أن تشتري القروض المعدومة من المقرضين ثم تعفي جزءاًمن أصل الديون المستحقة على المقترضين، وتعمل في الوقت نفسه على خفضالضمانات المطلوبة من جانب المقرضين والديون المتراكمة علىالمقترضين.
  • Im Hinblick auf die Vereinigten Staaten begrüße ich diejüngsten Vorschläge von Präsident Barack Obama zur Stärkung des Wirtschaftswachstums und Schaffung von Arbeitsplätzen. Maßnahmen,die Eigenheimbesitzern zu niedrigeren Zinsen verhelfen oderaggressive Programme zur Verringerung ihrer Kreditsummen wärenebenfalls hilfreich.
    وفيما يتصل بالولايات المتحدة فأنا أرحب بالمقترحات التي أعلنعنها الرئيس باراك أوباما مؤخراً فيما يتصل بمعالجة قضايا النمووتشغيل العمالة؛ ومن المفيد أيضاً أن يتم اتخاذ بعد التدابير مثلالبرامج الأكثر قوة لتقليص أصول الديون أو مساعدة أصحاب المساكنللاستفادة من انخفاض أسعار الفائدة.
  • Man schätzt, dass ungefähr 10 Millionen Hypotheken „unter Wasser“ sind (also dass der Wert des Hauses geringer ist, als dieaufgenommene Kreditsumme).
    ووفقاً للتقديرات فإن نحو عشرة ملايين من قروض رهن عقاريأصبحت الآن أعظم من قيمة المساكن ذاتها.
  • Das bräuchte kein offener Zahlungsverzug sein; ein Plan zur Rückzahlung von Kreditsumme und Zinsen mit niedrig verzinsten Wertpapieren statt mit Bargeld – oder ein Abzug von Einkommensteuerauf Zinsen aus Staatsanleihen bei gleichzeitiger Gutschrift dieser Zinsen gegen die Zahlungsverpflichtungen amerikanischer Steuerzahler – liefe auf dasselbe hinaus.
    وهذا لا يعني بالضرورة عجزاً صريحاً عن سداد الديون؛ حيث قدتعمل خطة لسداد أصل الدين والفوائد في هيئة أوراق مالية ذات فائدةمنخفضة بدلاً من النقود السائلة ـ أو خفض ضريبة الدخل على الفوائدالمستحقة على السندات الحكومية، وتقييد هذه الضرائب في مقابل التزاماتدافعي الضرائب الأميركيين ـ على تحقيق نفس النتيجة.