Textbeispiele
  • Ich muss durch die Sicherheitskontrolle gehen, bevor ich in das Flugzeug steige.
    يجب أن أمر بفحص الأمان قبل أن أركب الطائرة.
  • Ihre Tasche muss einer Sicherheitskontrolle unterzogen werden.
    يجب تعريض حقيبتك لفحص الأمان.
  • Alle Passagiere müssen eine Sicherheitskontrolle durchlaufen.
    جميع الركاب يجب أن يمروا بفحص الأمان.
  • Bitte entfernen Sie alle Metallgegenstände vor der Sicherheitskontrolle.
    يرجى إزالة جميع الأشياء المعدنية قبل فحص الأمان.
  • Sicherheitskontrollen sind notwendig, um die Sicherheit der Passagiere zu gewährleisten.
    تعتبر فحوصات الأمان ضرورية لضمان سلامة الركاب.
  • Der Besuch zeigte die Macht der Geistlichen und ihres Apparats. Da klappt alles wie am Schnürchen: ob Sicherheitskontrollen, Dienstpläne, der Umgang mit Medienleuten oder die Müllabfuhr.
    وهذه الزيارة أظهرت مدى قوة رجال الدين وتنظيمهم. وهنا يسير كلّ شيء على قدم وساق ومن دون أي تعقيد، سواء تعلَّق الأمر بالإجراءات الأمنية أم بخطط الخدمات أم بالتعامل مع العاملين في وسائل الإعلام أم بالتخلّص من القمامة.
  • Das lockere Kontrollumfeld wurde außerdem dadurch begünstigt, dass die Mitteilungen der Führung nicht eindeutig waren und wegen gravierender Mängel bei den Sicherheitskontrollen Frauen, die nicht im Dienst der Vereinten Nationen standen, Zugang zum Truppenhauptquartier erlangten, was ein erhebliches Sicherheitsrisiko für das Personal und die Vermögenswerte der Vereinten Nationen darstellte.
    وساهمت في انحلال هذه البيئة الرقابية بعض مذكرات القيادة ذات الطبيعة الغامضة، وجوانب قصور خطير في الضوابط الأمنية مكّنت بعض النساء العاملات من غير موظفي الأمم المتحدة، من دخول مقر قيادة القوة، الشيء الذي يشكل خطورة كبيرة على موظفي الأمم المتحدة وأصولها.
  • Unsere nationalen Kräfte haben in acht Gouvernements erfolgreich die Sicherheitsaufgaben der multinationalen Truppe in Irak (MNF-I) übernommen. Es ist unsere Absicht, dass die nationalen Kräfte nach und nach weitere Sicherheitsaufgaben übernehmen, bis im Jahr 2008 alle 18 Gouvernements vollständig der Sicherheitskontrolle unserer Truppen unterstehen.
    وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوات المتعددة الجنسيات في ثمانية محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.
  • Die Mitglieder der ECOWAS-Delegation erwarten von den Vereinten Nationen, dass sie der Regierung Sierra Leones auch weiterhin die erforderliche Hilfe bei der Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung in dem Land und bei der Wiederaufnahme der Sicherheitskontrolle in dem gesamten Hoheitsgebiet gewähren.
    وأعرب أعضاء وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن أملهم في أن تواصل الأمم المتحدة تزويد حكومة سيراليون بالمساعدة اللازمة لإعادة القانون والنظام في البلد واستعادة السيطرة الأمنية في جميع أنحاء الإقليم.
  • Es ist allseits bekannt, wie eine brauchbare Einwanderungsreform der USA aussehen würde: schärfere Sicherheitskontrollen an den Grenzen, aber auch Durchlässe in den Mauern, die momentan errichtet werden; die Legalisierung der etwa15 Millionen derzeit illegal in den USA lebenden Einwanderer, mitentsprechend rasch zu bearbeitenden Strafen und Auflagen; und die Einführung eines Programms für Gast- und Saisonarbeiter, die inausreichender Zahl in die USA reisen dürften, um den zunehmenden Arbeitskräftebedarf der US- Wirtschaft gerecht zu werden, wobeisowohl regelmäßige Heimatbesuche als auch der permanente Aufenthaltin den USA vorzusehen sind.
    إن الجميع يدركون متطلبات إصلاح سياسة الهجرة في الولاياتالمتحدة: والتي تتلخص في تخفيف الإجراءات الأمنية على الحدود، ولكنهاتتضمن أيضاً فتح بوابات في الأسوار التي تقام حالياً؛ والتعجيل بتوفيقالأوضاع القانونية لحوالي 15 مليوناً من الأجانب المقيمين حالياً فيالولايات المتحدة بصورة غير شرعية، بعد فرض غرامات وشروط معقولةعليهم؛ وتأسيس برنامج لتنظيم الهجرة أو العمالة المؤقتة يسمح بدخولالعدد الكافي من الأجانب لتغطية الاحتياجات المتنامية لاقتصادالولايات المتحدة، فضلاً عن تيسير الزيارات العادية إلى الديار ثمالعودة للمقيمين الدائمين في الولايات المتحدة.
  • Im Vorjahr duldete die Europäische Union unglücklicherweisedas grandiose Scheitern eines Antrags der Internationalen Atomenergiebehörde zur Umsetzung wirksamer internationaler Sicherheitskontrollen im Bereich der Kernkraft.
    ومن المؤسف أن الاقتراح الذي تقدمت به الهيئة الدولية للطاقةالذرية، والذي يرمي إلى تبني نظام ضوابط دولي فعال فيما يتصل بسلامةوأمان الطاقة النووية في مختلف أنحاء العالم، فشل بشكل صارخ مع رضوخالاتحاد الأوروبي.
  • Fast jeden Tag gibt es neue Warnungen; schwer bewaffnete Polizisten säumen die Straßen; Betonmauern erscheinen vor Botschaften und öffentlichen Gebäuden; die Sicherheitskontrollen anden Flughäfen und überall werden verschärft. All dies erinnert unstäglich an die Unsicherheit, die uns umgibt.
    وفي كل يوم تقريباً تبرز تحذيرات جديدة، في نفس الوقت الذيتتواجد فيه قوات شرطة ثقيلة التسليح في الشوارع، وتظهر الحواجزالخرسانية أمام السفارات والمباني العامة، وتُفرَض في المطارات وأماكنأخرى إجراءات رقابية أشد صرامة ـ وكل هذا يعد بمثابة تذكرة يومية لنابحالة انعدام الأمان التي تحيط بنا.
  • Leider lassen bereits jetzt sporadische Erfahrungenbefürchten, dass diese Sicherheitskontrollen die Reisezeit um etwadieselbe Zeit verlängern, die die Autobahn einsparensollte!
    ومن المؤسف أن بعض الأحداث الفردية المبكرة تشير إلى أن هذهالتدابير الأمنية قد تؤدي في نهاية المطاف إلى إبطاء حركة المرور بنفسالقدر من الوقت الذي تم تصميم الطريق لتوفيره!
  • Los Angeles mit seinen sowjetisch anmutenden Warteschlagenvor der Sicherheitskontrolle bekommt den Oscar.
    والحقيقة أن مطار لوس انجليس يستحق جائزة الأوسكار، حيثالطوابير الأشبه بالنمط السوفييتي للمرور عبر بوابات الأمن.
  • Nennen sie es Sicherheitskontrolle der Küstenwache.
    إدعه مهما تريد إلى. . . خفر سواحل تفتيش سلامة.