Textbeispiele
  • Sie allein aber – die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen und die dazugehörigen Pakte und Vertragswerke – bilden den Handlungsrahmen und die Orientierung für Entwicklung und Zusammenleben der Gesellschaften weltweit.
    بيد أنّ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الخاص بالأمم المتّحدة والمواثيق والاتّفاقيات المتعلّقة به - هي وحدها التي تكوّن الاطار العملي الذي يُعتمد عليه من أجل تطوير المجتمعات وتعايشها مع بعضها على المستوى العالمي.
  • Die rechtlichen Hindernisse im Vertragswerk der Europäischen Union auf dem Weg zu einer potenziellen “monetären Finanzierung” des öffentlichen Sektors können überwundenwerden.
    والواقع أن العقبات القانونية التي تحول دون "التمويل النقدي"المحتمل للقطاع العام في إطار المعاهدات الحاكمة للاتحاد الأوروبييمكن تذليها والتغلب عليها.
  • Es handelt sich vielmehr um ein vereinfachtes Vertragswerk,voller Protokolle, Befreiungen, und Sonderregelungen.
    بل هي في الواقع معاهدة مبسطة عامرة بالبروتوكولات،والإعفاءات، وأسباب الاستبعاد.
  • Wenn Obama im Jahr 2010 dem Senat beide Verträge vorlegenwill, muss er die Öffentlichkeit davon überzeugen, dass diese Vertragswerke Teil einer integrierten Strategie zur Verbesserungder nationalen und internationalen Sicherheit sind.
    وإذا قدَّم أوباما هاتين المعاهدتين إلى مجلس الشيوخ في عام2010، فسوف يحتاج إلى إقناع عامة الناس بأن المعاهدتين تخدماناستراتيجية متكاملة ترمي إلى تعزيز الأمن الوطني والدولي.
  • Der entscheidende Mechanismus zur Orchestrierung und Einführung des komplexen Vertragswerks, das durch die Lieferkettenchinesischer Staatsdienstleistungen verkörpert wird, ist der Fünfjahresplan, der die vertikale und horizontale Integration fastaller Behörden von Administration und Partei vorweg nimmt.
    وتتلخص الآلية الحاسمة في تنسيق وتنظيم وتنفيذ الشبكة المعقدةمن العقود التي تشتمل عليها سلسة إمداد الخدمات الحكومية في الصين فيالخطة الخمسية، التي تشرف على التكامل الرأسي والأفقي لكل الهيئاتالحزبية والإدارية تقريبا.
  • Die Idee bestand darin, dass Finanzsystem davor zubewahren, die unglaublich komplexen Vertragswerke, die mankonstruiert hatte, in sicherer Weise aufzulösen - in denen die Möglichkeit eines systemischen Zusammenbruchs nicht vorgesehenwar.
    فقد كان الهدف المنشود إنقاذ النظام المالي من الاضطرار إلىالتعامل مع التفكيك الآمن للصروح التعاقدية الشديدة التعقيد ــ وهو مالم يسمح باحتمال الانهيار الشامل ــ التي شيدتها.
  • Es sind noch 6 Wochen bis zum 11.September. Im Vertragswerk enthalten ist eine Versicherungspolice über 3.5 Milliarden $, die Terrorakte ausdrücklich einschließt.
    وفي هذا العقد بوليصة تأمين بمبلغ 3,5 بليون دولار وتغطي تحديدا أي حوادث أرهابية
  • Es sind noch 6 Wochen bis zum 11.September. Im Vertragswerk enthalten ist eine Versicherungspolice über 3.5 Milliarden $, die Terrorakte ausdrücklich einschließt.
    تضمن عقد الإيجارِ وثيقة تأمين بـ 3.5 بليون دولارِ تغطى الأعمال الإرهابية بشكل محدد