Textbeispiele
  • Wir erzählen dir wahrheitsgemäß etwas von der Geschichte Moses` und Pharaos, für Menschen, die an Gott glauben.
    نتلو عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون
  • betonend, dass die Erinnerung an die Verbrechen und Verfehlungen der Vergangenheit, gleichviel, wo und wann sie begangen wurden, die unmissverständliche Verurteilung früherer rassistischer Tragödien und die wahrheitsgemäße Darstellung der Geschichte wesentliche Bestandteile der internationalen Aussöhnung und der Schaffung von Gesellschaften sind, die auf Gerechtigkeit, Gleichheit und Solidarität gründen,
    وإذ تشدد على أن تذكر جرائم وآثام الماضي، أينما ومتى وقعت، وإدانة مآسيه العنصرية إدانة لا لبس فيها، وقول الحقيقة بخصوص التاريخ، عناصر أساسية للمصالحة الدولية ولإيجاد مجتمعات تقوم على العدالة والمساواة والتضامن،
  • Nur wenn man es internationalen Medienvertretern gestattet,über die Ereignisse in China sachlich und wahrheitsgemäß zuberichten, wird es der chinesischen Regierung gelingen, den Verdacht auszuräumen, wonach ihre fortgesetzte Herrschaft in Tibetnoch weitere schwere Menschenrechtsverletzungen gegenüber den Mitgliedern der ethnischen Minderheiten in China mit sichbringt.
    ولن يتسنى للحكومة الصينية أن تدحض الفكرة القائلة بأناستمرارها في حكم التبت يعني فرض المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان علىالأفراد المنتمين إلى أقليات عرقية في الصين إلا بالسماح بالحضورالدولي لإرسال التقارير المحايدة الصادقة.
  • Sie sprachen : " Wir haben dir die frohe Kunde wahrheitsgemäß überbracht ; sei darum nicht einer derjenigen , die die Hoffnung aufgeben . "
    « قالوا بشرناك بالحق » بالصدق « فلا تكن من القانطين » الآيسين .
  • Wir wollen dir ihre Geschichte wahrheitsgemäß berichten : Sie waren junge Männer , die an ihren Herrn glaubten , und Wir ließen ihnen zunehmend Rechtleitung zukommen .
    « نحن نقص » نقرأ « عليك نبأهم بالحق » بالصدق « إنهم فتية آمنوا بربِّهم وزدناهم هدى » .
  • Wir verlesen dir wahrheitsgemäß einen Teil der Geschichte von Moses und Pharao , für Leute , die glauben .
    « نتلُوا » نقص « عليك من نبإِ » خبر « موسى وفرعون بالحق » الصدق « لقوم يؤمنون » لأجلهم لأنهم المنتفعون به .
  • Diese sind ALLAHs Ayat , die WIR dir wahrheitsgemäß vortragen und ALLAH will kein Unrecht für die Geschöpfe .
    « تلك » أي هذه الآيات « آيات الله نتلوها عليك » يا محمد « بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين » بأن يأخذهم بغير جرم .
  • Dies kommt dem am Nächsten , daß sie das Zeugnis wahrheitsgemäß ablegen oder daß sie fürchten , daß ( andere ) Eide ihre Eide annullieren . Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und hört zu !
    « ذلك » الحكم المذكور من رد اليمين على الورثة « أدنى » أقرب إلى « أن يأتوا » أي الشهود أو الأوصياء « بالشهادة على وجهها » الذي تحملوها عليه من غير تحريف ولا خيانة « أو » أقرب إلى أن « يخافوا أن تُرد أيمان بعد أيْمانهم » على الورثة المدعين فيحلفون على خيانتهم وكذبهم فيفتضحون ويغرمون فلا يكذبوا « واتقوا الله » بترك الخيانة والكذب « واسمعوا » ما تؤمرون به سماع قبول « والله لا يهدي القوم الفاسقين » الخارجين عن طاعته إلى سبيل الخير .
  • ( Sag ) : " Soll ich etwa außer ALLAH einen ( anderen ) Richtenden erstreben , und ER ist doch Derjenige , Der euch die Schrift hinabsandte , in Ausführlichkeit ? " Und diejenigen , denen WIR die Schrift zuteil werden ließen , wissen , daß dies von deinem HERRN wahrheitsgemäß nach und nach hinabgesandt wurde .
    ونزل لما طلبوا من النبي صلى الله عليه وسلم أن يجعل بينه وبينهم حكما ، قل « أفغير الله أبتغي » أطلب « حكما » قاضيا بيني وبينكم « وهو الذي أنزل إليكم الكتاب » القرآن « مفصّلا » مبينا في الحق من الباطل « والذين آتيناهم الكتاب » التوراة كعبد الله بن سلام وأصحابه « يعلمون أنه منزَل » بالتخفيف والتشديد « من ربَّك بالحق فلا تكونن من الممترين » الشاكين فيه والمراد بذلك التقرير للكفار أنه حق .
  • ER ist Derjenige , Der die Sonne als Leuchtende und den Mond als Licht machte und ihm Stufen bestimmte , damit ihr die Anzahl der Jahre und das Berechnen kennt . Nicht hat ALLAH dies außer wahrheitsgemäß erschaffen !
    « هو الذي جعل الشمس ضياءً » ذات ضياء ، أي نور « والقمر نورا وقدره » من حيث سيره « منازل » ثمانية وعشرين منزلا في ثمان وعشرين ليلة من كل شهر ، ويستتر ليلتين إن كان الشهر ثلاثين يوما ، أو ليلة إن كان تسعة وعشرين يوما « لتعلموا » بذلك « عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك » المذكور « إلا بالحق » لا عبثا تعالى عن ذلك « يفصل » بالياء والنون يبين « الآيات لقوم يعلمون » يتدبرون .