صندوق الاستثمار [ج. صناديق الاستثمار]
Textbeispiele
  • In einer Zeit, in der die großen Infrastrukturanbieter der USA, Europas und Japans ernste Überkapazitäten haben, sollten die Weltbank, die Europäische Investitionsbank, die Export- Import Bankder USA, die Afrikanische Entwicklungsbank und andere öffentliche Investmentfonds umfassende Infrastrukturprojekte in Afrikafinanzieren, um Straßen, Kraftwerke, Häfen und Telekommunikationssysteme zu bauen.
    وفي هذا الوقت حيث أصبحت الشركات الكبرى العاملة في مجالإنشاء وتشييد البنية الأساسية في الولايات المتحدة وأوروبا واليابانتمتلك قدرات فائضة فلسوف يكون لزاماً على البنك الدولي، وبنكالاستثمار الأوروبي، وبنك التصدير والاستيراد التابع للولاياتالمتحدة، وبنك التنمية الأفريقي، وغير ذلك من صناديق الاستثمارالعامة، أن تتوسع في تمويل الإنفاق على البنية الأساسية في أفريقيا،لمد الطرق وإنشاء محطات الطاقة والموانئ وأنظمة الاتصالات السلكيةواللاسلكية.
  • Das Ersparte wird u. U. in Bankkonten angelegt, oderes werden Investmentfonds oder Unternehmensaktien davongekauft.
    وقد يكون الادخار في هيئة ودائع في حسابات مصرفية أو في هيئةحصص في صناديق مشتركة أو أسهم شركات.
  • Seit gut zwei Jahrzehnten haben sich die zwischen 1945 und1975/80 unorganisierten und passiven Aktionäre in allenentwickelten Ländern zu Rentenfonds, Investmentfonds und Hedgefondsumgeformt.
    فلأكثر من عقدين من الزمان كان حملة الأسهم في كل البلدانالمتقدمة ـ والذين كانوا غير منظمين وسلبيين منذ العام 1945 وحتى فترة1975-1980 ـ يعيدون توظيف أسهمهم في هيئة صناديق التقاعد، وصناديقالاستثمار، وصناديق المجازفة العالية.
  • Das Gleiche gilt für Russland, dessen Oligarchen und dessengewaltiger staatlicher Investmentfonds, den Finanzminister Alexej Kudrin geschaffen hat, ebenfalls ihre Öleinnahmen in den USAinvestieren wollen.
    ويصدق نفس القول على روسيا، حيث ترغب حكومة القِلة، فضلاً عنصندوق الاستثمار الضخم التابع للدولة الذي أسسه وزير المالية اليكسيكودرين ، في استثمار عائداتها من النفط في الولايات المتحدة.
  • Merrill Lynch prognostiziert, dass die staatlichen Investmentfonds von derzeit $ 1,9 Billionen auf$ 7,9 Billionen anwachsen werden, wenn die Währungsreserven in Ländern wie China in die Höheklettern.
    وتتوقع شركة ميريل لينش أن تنمو صناديق الاستثمار التي تديرهاالدولة إلى 7.9 تريليون دولار أميركي من أصل 1.9 تريليون الآن، معتراكم الاحتياطيات من العملة في دول مثل الصين.
  • Rentenfonds, Investmentfonds und Investmentbanken befindensich auf dem Aktienmarkt in Long- Positionen.
    كانت صناديق معاشات التقاعد، وصناديق الاستثمار المشتركة،والبنوك الاستثمارية تضارب في سوق الأسهم منذ مدة طويلة.
  • Investmentfonds mit Wertpapieren machen derzeit rund 30 %der Börsenkapitalisierung handelbarer Aktien aus, obwohl diese nur0,9 % des BIP darstellt, verglichen mit über 5 % in Indien.
    وتشكل محافظ الاستثمار في الأوراق المالية اليوم حوالي 30% منرأسمال سوق الأوراق المالية، على الرغم من أن هذه النسبة لا تعادل سوى0.9% من الناتج المحلي الإجمالي، مقارنة بنسبة 5% في الهند.
  • Die Aktionäre organisierten sich in Rentenfonds, Investmentfonds und Hedgefonds.
    ونظم حملة الأسهم أنفسهم في هيئة صناديق تقاعد، وصناديقاستثمار، وصناديق وقاء.
  • Neben anderen Vorschlägen empfiehlt der Squam Lake Report: Fixing the Financial System, dass Investmentprodukte ebenso wie Investmentfonds standardisierte Angaben enthalten sollten, die den Nährwertangaben auf Lebensmitteln entsprechen. Die Struktur der Kennzeichnung sollte von einem Ausschuss aus Wissenschaftlern, Aufsichtsbehörden und Führungskräften der Branche entwickeltwerden, mit dem Ziel, den Verbrauchern einen sachkundigen Vergleichzwischen den Investmentprodukten zu ermöglichen.
    ومن بين مقترحاته يوصي التقرير الصادر عن مجموعة سكوام ليكتحت عنوان "إصلاح النظام المالي" بأن تشتمل منتجات الاستثمار مثلالصناديق المشتركة على بطاقات مكاشفة معيارية أشبه ببطاقات المعلباتالغذائية، على أن تتولى لجنة من الأكاديميين والمنظمين والمديرينالتنفيذيين العاملين في هذه الصناعة تحديد بنية هذه البطاقات، بهدفالترويج للمقارنة المطلعة بين مستهلكي منتجات الاستثمار.
  • Indem die Zentralbank garantiert, Anteile an einem offenen Investmentfonds zu kaufen, bietet sie privaten Investoren einen Anreiz, Geld in die stärkeren Teile des Bankensystems zu leiten,während sie gleichzeitig zulässt, dass die schwächeren Teile pleitegehen.
    فمن خلال ضمان شراء أسهم صندوق مشترك، يعمل البنك المركزي علىتقديم الحافز لمستثمري القطاع الخاص لتوجيه أموالهم نحو الأجزاءالأقوى من النظام المصرفي في حين يسمح للأجزاء الأضعفبالفشل.