Textbeispiele
  • Der Militäreinsatz ist und bleibt eine Fehlentscheidung, die von erschreckend geringer Weitsicht unserer Regierenden zeugt.
    المشاركة العسكرية تظل قرارا خاطئا يظهر قصر نظر حكومتنا.
  • In Israel sind die handelnden Personen und die komplexen Machtverhältnisse bei den Palästinensern zu gut bekannt, um an ein zufälliges Zusammentreffen der Europareise von Abbas und dem Militäreinsatz in Jericho zu glauben.
    إن إسرائيل تحيط علما بعلاقات السلطة المعقدة لدى الفلسطينيين، لذا فان القول بأن تزامن العملية العسكرية التي نفذت في سجن أريحا مع جولة عباس الأوروبية هو نوع من المصادفة، قول يصعب تصديقه.
  • Seit Wochen schieben die Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Entscheidung über einen zeitlich und kräftemäßig begrenzten Militäreinsatz zur Unterstützung demokratischer Wahlen in der Republik Kongo vor sich her.
    منذ أسابيع مضت، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تؤجل اتخاذ قرار نهائي بشأن إرسال قوات عسكرية لدعم سير العملية الانتخابية في الكونغو.
  • Israels massiver Militäreinsatz im Gazastreifen stellt die falsche Strategie in der Region dar, denn anstatt die Hamas zu besiegen, treibt Olmerts Regierung immer mehr Palästinenser ins radikale Lager, meint Peter Philipp in seinem Kommentar.
    إسرائيل في عمليتها العسكرية العنيفة في قطاع غزة تتبع استراتيجية خاطئة؛ فبدلاً من التغلّب على حماس ودحرها تستمر حكومة إيهود أولمرت بدفع الفلسطينيين إلى معسكر التطرّف، كما يرى بيتر فيليب في هذا التعليق.
  • Haben die deutsch-afghanischen Beziehungen eine negative Auswirkung auf die deutsch-pakistanischen Beziehungen, angesichts der gegenseitigen Vorwürfe hinsichtlich der grenzüberschreitenden Militäreinsätze zwischen Kabul und Islamabad?
    هل تأثرت العلاقات الألمانية- الباكستانية سلباً بسبب العلاقات الألمانية-الأفغانية، على ضوء المزاعم والادعاءات بشأن القتال عبر الحدود بين كابول واسلام آباد؟
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht die von der Regierung Israels und der Palästinensischen Behörde erzielten Vereinbarungen, insbesondere dahingehend, dass alle Palästinenser überall alle Gewalthandlungen gegen alle Israelis beenden werden und dass Israel überall alle seine Militäreinsätze gegen alle Palästinenser einstellen wird.
    ''ويؤكد مجلس الأمن التفاهمات التي توصلت إليها حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ولا سيما ما يتعلق منها بوقف جميع الفلسطينيين أعمال العنف كافة ضد جميع الإسرائيليين أينما كانوا، ووقف إسرائيل جميع أنشطتها العسكرية ضد جميع الفلسطينيين أينما كانوا.
  • Seit einigen Jahren sind Friedenssicherungsaktivitäten nicht mehr auf Militäreinsätze beschränkt, sondern erstrecken sich auch auf andere Sachbereiche wie zivile und politische Angelegenheiten, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und humanitäre Aktivitäten.
    اتسع نطاق أنشطة حفظ السلام في السنوات الأخيرة فانطلق من العمليات العسكرية إلى مجالات موضوعية أخرى، من بينها الشؤون المدنية والسياسية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والأنشطة الإنسانية.
  • Die Intifada in dem besetzten palästinensischen Gebiet hält seit vier Jahren an, und die sozioökonomische Notlage der palästinensischen Bevölkerung hat sich durch israelische Maßnahmen wie Schließungen, Ausgangssperren und Militäreinsätze verschärft.
    ومع استمرار الانتفاضة في الأرض الفلسطينية المحتلة للسنـة الرابعة على التوالي، تسـوء المعاناة الاجتماعية - الاقتصادية للشعب الفلسطيني، نتيجــة للإجراءات الإسرائيلية مثل عمليات إغلاق الحدود وفرض حظر التجول والعمليات العسكرية.
  • Im Gazastreifen konnte das UNRWA nicht einmal 10 Prozent der 21.000 Palästinenser, die seit Oktober 2000 durch israelische Militäreinsätze ihr Heim verloren hatten, neuen Wohnraum verschaffen.
    وفي غزة، تمكنت الأونروا من إعادة إيواء أقل من 10 في المائة من بين 000 21 فلسطيني اقتلعوا من ديارهم من جراء العمليات العسكرية الإسرائيلية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000.
  • Der Sicherheitsrat verlangt von allen ivorischen Parteien, dass sie sämtliche Militäreinsätze sofort einstellen und die Waffenruhevereinbarung vom 3. Mai 2003 vollständig einhalten.
    ''3 - يطالب مجلس الأمن بالوقف الفوري لجميع العمليات العسكرية التي تقوم بها الأطراف الإيفوارية والامتثال التام لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 3 أيار/مايو 2003.