behaupten {behauptete ; behauptet}
Textbeispiele
  • Er behauptet, dass er die Antwort kennt
    يدعي أنه يعرف الإجابة.
  • Sie behauptet, dass sie noch nie dort gewesen ist
    تدعي أنها لم تكن هناك أبدا.
  • Ich behaupte nicht, ein Experte zu sein
    أنا لا أدعي أنني خبير.
  • Behauptest du, dass es nicht wahr ist?
    هل تدعي أنه ليس صحيحاً؟
  • Die Regierung behauptet, dass die Situation unter Kontrolle ist
    تدعي الحكومة أن الوضع تحت السيطرة.
  • In Montazeris Augen erhält der Revolutionsführer seine Legitimität erst durch die Wahl des Volkes, da Gott die Souveränität an das Volk übertragen hat und nicht, wie die Anhänger Khameneis behaupten, an den Revolutionsführer.
    وفي نظر منتظري لا يحصل المرشد الأعلى على شرعيته إلاَّ من خلال انتخابه من قبل الشعب، وذلك لأنَّ الله قد منح السلطة إلى الشعب ولم يمنحها، مثلما يدَّعي أنصار خامنئي، إلى مرشد الثورة.
  • Doch was auch immer die Hardliner behaupten mochten: Sie gingen aus dieser Wahl mit enormen Verlusten hervor. Die Legitimationsgrundlage eines Regimes, das im direkten Auftrag Gottes zu handeln vorgibt, ist ernsthaft beschädigt.
    ولكن مهما كان ما يريد ادِّعاؤه المتشدِّدون، فهم خرجوا من هذه الانتخابات بخسائر فادحة. وكذلك أصيب الأساس الذي تقوم عليه شرعية هذا النظام الذي يدَّعي أنَّه يعمل بأمر مباشر من الله بأضرار شديدة.
  • Allerdings könnte man wohl kaum behaupten, dass es schon vorzeigbare Ergebnisse gäbe. Weder zeigen die Israelis irgendwelche Anstalten, den Ausbau ihrer Siedlungen in der Westbank einzufrieren. Noch bewegen sich die arabischen Staaten sichtbar in Richtung einer Normalisierung.
    ولكن في الحقيقة لا يمكن للمرء تقريبًا أن يقول إنَّ هناك في الواقع نتائج ملموسة، إذ لا يُبدي الإسرائيليون أي استعداد لتجميد بناء مستوطناتهم في الضفة الغربية؛ كما أنَّ الدول العربية لا تتحرَّك بصورة واضحة باتِّجاه التطبيع مع إسرائيل.
  • Die Verantwortlichen für die Organisierung der Wahlen behaupten zwar, dass die Wahlen korrekt und gesetzlich verliefen und dass die veröffentlichten Ergebnisse richtig sind.
    على الرغم من أن المسؤولين يدعون أن الانتخابات كانت نزيهة وشرعية وأن النتائج المعلنة صحيحة،
  • Niemand kann behaupten, dass sich international anerkannte Dirigenten geradezu um den Taktstock reißen würden vor dem Kairoer Opernhaus: Um die klassische Musik ist es eher schlecht bestellt in Ägypten.
    لا يستطيع أحد أن يدعي أن المايسترو الذي يتمتع بتقدير دولي يتهافت على تقديم حفلة موسيقية في دار الأوبرا بالقاهرة بأي ثمن، فالموسيقى الكلاسيكية لا تتمتع بمكانة مرموقة على ضفاف النيل.
  • Ich wage zu behaupten, dass die Türkische Republik einen Übergang von der erzwungenen Gleichartigkeit seiner Bürger hin zu einer tatsächlichen demokratischen Gleichwertigkeit vollzieht.
    وأكاد أقطع بأنَّ الجمهورية التركية تمضي في انتقال من حالة تشابه مواطنيها القسرية إلى تكافؤ ديمقراطي حقيقي.
  • Nur knapp haben sich die radikalen kurdischen Politiker gegen die AKP-Kandidaten behaupten können. Bei den nächsten Kommunalwahlen gehen die Experten davon aus, dass Erdogans Partei sogar in Diyarbakir, der "heimlichen Hauptstadt" der Kurden, das Amt des Bürgermeisters besetzen wird.
    ولم يستطع السياسيون المتطرِّفون الأكراد التغلّب على مرشحي حزب العدالة والتنمية هناك إلاَّ بشكل محدود. ويعتقد الخبراء أنَّ حزب إردوغان سوف يحتل في الانتخابات البلدية القادمة حتى منصب رئيس بلدية مدينة ديار بكر التي تعدّ "عاصمة الأكراد السرِّية".
  • Um der Gefahr von Unruhen und sozialer Spaltung zu begegnen, haben europäische Regierungen verständlicherweise versucht, Beziehungen zu Gruppen und Verbänden aufzubauen, die für die muslimische Bevölkerung zu sprechen behaupten.
    لمواجهة خطر الاضطرابات والقلاقل والتوترات الاجتماعية حاولت الحكومات الأوروبية – وهذا شيء مفهوم – أن تقيم اتصالات مع مجموعات واتحادات تتدعي أنها تتحدث باسم السكان المسلمين.
  • Andere Tibeter behaupten, Muslime hätten den ganzen Handel in der Hand und betrögen häufig: "Als mein Bruder einmal einige Schafe verkaufen wollte", erzählt ein junger Tibeter aus einer Nomadenfamilie, "nahmen ein paar Hui-Muslime die Tiere mit und sagten unter einem Vorwand, die Hälfte der abgemachten Summe würden sie erst später zahlen"
    يزعم طالب آخر أنَّ المسلمين قد وضعوا أيديهم على كلِّ القطاع التجاري وأنَّهم كثيرًا ما يغشون. يقول شاب تبتي ينتمي لأسرة بدوية: "عندما كان شقيقي يريد بيع بعض الأغنام، قام بعض الأشخاص من أقلية مسلمي الـ"هوي" بأخذ الأغنام معهم وقالوا متذرِّعين إنَّهم سوف يسددون له نصف ثمن الأغنام فيما بعد. "
  • Daneben gibt es noch jeden Tag zwei bis drei kriminelle Selbstmordanschläge der knapp 1.000 übrig gebliebenen ausländischen Al-Qaida-Terroristen. Obwohl Al-Qaida militärisch kaum noch eine Rolle spielt, bekommen wir sie fast täglich zu sehen, weil die amerikanische Regierung sie braucht, um zu behaupten, sie führe im Irak einen Krieg gegen Al Qaida.
    وبالإضافة إلى ذلك تنفذ كلِّ يوم ما بين عمليتين إلى ثلاث عمليات انتحارية إجرامية، يقوم بها إرهابيو تنظيم القاعدة الأجانب المتبقين في العراق والذين يبلغ عددهم أقل من ألف إرهابي. لكن على الرغم من أنَّ تنظيم القاعدة لم يعد تقريبًا يلعب أي دور عسكري في العراق، إلاَّ أنَّنا نشاهده في كلِّ يوم تقريبًا لأنَّ الإدارة الأمريكية بحاجة له لكي تدّعي أنَّها تخوض في العراق حربًا ضدّ تنظيم القاعدة.
Synonyme
  • beteuern, versichern, vertreten | durchsetzen
    زعم ، تكلّف ، اصطنع ، انتحل ، تظاهر
Synonyme
  • sagen, bestehen, behaupten, durchsetzen, betonen, versichern, bewähren, beteuern
Beispiele
  • Wohl aber, behaupten Forscher der Universität Arizona, ein paar Milliönchen oder Milliarden von Bakterien, anderen Krankheitserregern, Pilzen, Flechten und was sonst noch anspruchslos und pflegeleicht so wächst, kreucht und fleucht., Weil die Arbeitgeber Recht haben, wenn sie behaupten, dass das wirkliche Verhältnis zwischen Chefs und Beschäftigten längst über die Konfrontation, über Streik und Aussperrung hinaus gewachsen ist?, Kofler ist überzeugt, dass sich Abofernsehen am deutschen Markt behaupten kann., Die Palästinenser hingegen behaupten, die zum Teil aus dem Ausland angereisten Unterstützer und die Mönche und Nonnen seien freiwillig in der Geburtskirche geblieben., Und wiederum behaupten die Beamten, dass diese Waffe nicht zugelassen worden wäre, wenn Steinhäuser sie angemeldet hätte., "Wir werden diese Lügner bloßstellen, die da behaupten, wir hätten 600 Leute umgebracht", sagte Ben-Elieser., "Ob es jemals mehr sein wird, kann heute keiner behaupten.", Der Tennis-Daddy, der unbelastet von allen Selbstzweifeln auch schon den Karrierewegweiser "Vorteil Haas" auf den Buchmarkt geworfen hat, sagt: "Man kann nicht behaupten, dass ich viel falsch gemacht habe.", Schäfer konnte sich im ersten Quartal diesen Jahres in der werberelevanten Zuschauergruppe der 14- bis 49-Jährigen mit 17 Prozent Marktanteil gegen "Zwei bei Kallwass" (Sat.1) und "Arabella Kiesbauer" (ProSieben) behaupten., Der eigene Reifenausrüster sei aber auch gut gerüstet: "Ich würde behaupten, die Leute von Bridgestone haben nochmals zugelegt." bleibt und weiter pusht.
leftNeighbours
  • Zungen behaupten, böse Zungen behaupten, am Markt behaupten, mit Fug und Recht behaupten, ernsthaft behaupten, kann nicht behaupten, Kritiker behaupten, Gegenteil behaupten, Wettbewerb behaupten, will nicht behaupten
rightNeighbours
  • behaupten daß, behaupten können, behaupten böse Zungen, behaupten steif und fest, behaupten sie würden, behaupten konnten, behaupten jedenfalls, behaupten Spötter, behaupten kinna, behaupten Insider
wordforms
  • behauptet, behaupten, behauptete, behaupteten, behaupte, behauptend, behauptest, behauptetet, behauptetest