begünstigen {begünstigte ; begünstigt}
Textbeispiele
  • Er begünstigt das Projekt
    يُفضِّلُ هذا المَشروع.
  • Sie begünstigen immer ihren jüngsten Sohn
    دائمًا يُفضِّلون ابنهم الأصغر.
  • Die Regierung begünstigt nachhaltige Energieprojekte
    تُفضِّل الحكومة مَشاريع الطاقة المُستدامة.
  • Bei diesem Wetter begünstigen die Bedingungen das Segeln
    في هذا الجو، الظروف تُفضِّل الإبحار.
  • Leider begünstigt das System oft die Reichen
    للأسف، النظام غالبًا ما يُفضِّل الأغنياء.
  • Sollte ein Klient sterben, dann wird nicht nur der Kredit getilgt, sondern der Begünstige erhält außerdem das Doppelte des ursprünglich geliehenen Betrags als Prämie. "Ich hatte noch nie zuvor in meinem Leben eine Versicherung", sagt Soleha. "Doch ich fühle mich tatsächlich besser, seitdem ich weiß, dass meine Familie keine Schulden abzahlen muss, sollte mir etwas zustoßen."
    فإذا توفي أحد العملاء يسدد القرض وعلاوة على ذلك يحصل الوريث على ضعف قيمة القرض الأصلي كمكافأة. تعلق السيدة صليحة على ذلك: "لم يكن عندي تأمين على الحياة من قبل. ولكني أشعر حقا بالراحة منذ أن علمت أن أسرتي لن تضطر إلى دفع الديون إذا ما ألمّت بي مصيبة ما".
  • Die Ausgrenzung des Europäischen Parlaments scheint eher die politische Ausrichtung an der "Staatsräson" und an wirtschaftlichen Interessen als an den Menschenrechten zu begünstigen.
    ويبدو أن منع البرلمان الأوروبي من المشاركة في صنع القرار يخدم المصالح السياسية والاقتصادية العليا لدول الاتحاد الأوروبي أكثر من كونه يتمشى مع حقوق الإنسان.
  • Die Einberufung von Parlamentswahlen im September und die Verschiebung eines Verfassungsprozesses, so viele Beobachter, begünstige Islamisten und Vertreter des alten Regimes. Die Bevölkerung werde derweil mit Versprechen, Subventionen und Schauprozessen gegen den Mubarak-Clan und dessen Günstlinge ruhig gestellt.
    ويرى مراقبون عديدون أن إجراء الانتخابات في سبتمبر / أيول المقبل وتأجيل كتابة دستور جديد يزيدان من فرص الإسلاميين وممثلي النظام السابق، كما يعتقدون أن الوعود الحالية والدعم والمحاكمات الصورية ضد مبارك وحاشيته والمنتفعين من حكمه لا غرض لها سوى تهدئة الشعب وإلهائه؛
  • Im Hinblick auf die Förderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit verpflichten wir uns, für das Wohlergehen, die Freiheit und den Fortschritt der Menschheit überall zu arbeiten sowie Toleranz, Achtung, Dialog und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen, Zivilisationen und Völkern zu begünstigen.
    ونلتزم، تعزيزا للسلام والأمن الدوليين، بالعمل على النهوض برفاه الإنسان وحريته وتقدمه في كل مكان، وتشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون فيما بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
  • Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.
    كما ستعمل هذه الجهود على تعزيز تكامل العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية، باعتبارها دعامات مترابطة يعزز بعضها البعض.
  • e) unsere Entschlossenheit zu bekräftigen, im Rahmen unserer innerstaatlichen Rechtsvorschriften die Kenntnisse, Innovationen und Gebräuche indigener und ortsansässiger Gemeinschaften mit traditionellen Lebensformen, die für die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt von Belang sind, zu achten, zu bewahren und zu erhalten, ihre breitere Anwendung mit Billigung und unter Beteiligung der Träger dieser Kenntnisse, Innovationen und Gebräuche zu begünstigen und die gerechte Teilung der aus ihrer Nutzung entstehenden Vorteile zu fördern;
    (هـ) التأكيد من جديد على التزامنا، رهنا بالتشريعات الوطنية، باحترام وصون وحفظ المعارف والابتكارات والممارسات الخاصة بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تجسد أساليب حياة تقليدية تعد هامة لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وتعزيز تطبيقها على نطاق أوسع بموافقة ومشاركة أصحاب تلك المعارف والابتكارات والممارسات، وتشجيع اقتسام المنافع الناشئة عن استخدامها؛
  • Diese Elemente sollten von der Generalversammlung unverzüglich im Hinblick darauf weiterentwickelt werden, eine Strategie zur Förderung umfassender, koordinierter und konsequenter Maßnahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zur Bekämpfung des Terrorismus zu verabschieden und umzusetzen, die auch die Bedingungen berücksichtigt, welche die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen.
    وينبغي للجمعية العامة أن تقوم دونما إبطاء بتطوير هذه العناصر بغية اعتماد وتنفيذ استراتيجية تكفل الاستجابة بصورة شاملة ومنسقة ومتسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، من أجل مكافحة الإرهاب، وتأخذ أيضا في اعتبارها الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
  • Wir fordern die Staaten erneut auf, terroristische Handlungen weder zu organisieren, zu finanzieren, zu begünstigen, dafür auszubilden noch auf andere Weise zu unterstützen und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass ihr Hoheitsgebiet nicht für solche Aktivitäten genutzt wird.
    ونكرر مناشدتنا للدول الامتناع عن تنظيم الأنشطة الإرهابية أو تمويلها أو تشجيعها أو إتاحة التدريب لها، أو دعمها بأي شكل آخر، واتخاذ التدابير المناسبة لضمان عدم استخدام أراضيها لهذه الأنشطة.
  • c) durch die Achtung der Rechtsstaatlichkeit, einschließlich der Rechtsvorschriften, und fortgesetzte Bemühungen um die Aufhebung von Gesetzen und die Abschaffung von Politiken und Praktiken, die Frauen und Mädchen diskriminieren, sowie durch den Erlass von Gesetzen und die Förderung von Praktiken, die ihre Rechte schützen und die Geschlechtergleichheit begünstigen;
    (ج) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإبطال القوانين والقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد النساء والفتيات ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن وتشجع المساواة بين الجنسين؛
  • betonend, dass konsensuale Ansätze gefördert werden müssen, welche die Verfolgung solcher Vorhaben begünstigen,
    وإذ تشدد على ضرورة تعزيز النهج القائمة على توافق الآراء، والتي تفضي إلى متابعة هذه المساعي،
Synonyme
  • علم بـ ، أطلع على ، أدرك ، درى بـ ، فرّق ، فصل
Synonyme
  • unterstützen, fördern, erleichtern, bevorzugen, herausstellen, vorziehen, begünstigen, favorisieren, herausbringen, verwöhnen
Beispiele
  • Ein ganzes Bündel von Ursachen mag dieses Versagen begünstigen: Konzentrationsstörungen, hohe Klassenfrequenzen bei Unterrichtsformen, die Gruppenarbeit erfordern, Stundenausfälle, Lehrerwechsel, Unsicherheit der Lehrer., Der Redakteur eines Fachverlages, der nebenbei auch Artikel für Zeitschriften verfaßte, beantragte beim Finanzamt, das Honorar für diese Beiträge steuerlich zu begünstigen., Die schriftliche Ernte von Belgrad könnte den Eindruck begünstigen, dort sei in all den Wochen nur leeres Stroh gedroschen worden., Wer kann denn von Staats wegen begünstigen wollen, daß über den Staat "Fraktur geredet" wird, wenn dafür nicht einmal eine normale Öffentlichkeit zu finden ist?, Ziel sei dabei, alle Kleinstgewerbetreibende steuerlich zu begünstigen., "Wir begünstigen (derzeit) im Steuerrecht die Ehe, in der der eine arbeitet und der andere nicht, mit bis zu 10.000 Euro bei besser Verdienenden., Fuest: Subventionen haben immer den Makel, dass sie eben den einen belasten, wenn sie einen anderen begünstigen., Ende August hätten dann Chirurgen zunächst bei Maria de Jesus und am Dienstag auch bei ihrer Schwester besondere Haut-Partien angebracht, um die Heilung der bei der Operation entstandenen Kopfwunden zu begünstigen, sagte ein weiterer Arzt., Nach Informationen der WELT musste das Vorermittlungsverfahren eingeleitet werden, nachdem der Vorwurf erhoben worden war, Hornauer habe seine Lebensgefährtin im Zusammenhang mit einem Grundstücksgeschäft begünstigen wollen., Eine strikte Blockadehaltung der EU bis zum 3. November würde national-kemalistische und religiös-islamische - antieuropäische - Kräfte begünstigen.
leftNeighbours
  • steuerlich begünstigen, zu begünstigen, Sondererlöse begünstigen, Faktoren begünstigen, Krebsentstehung begünstigen, Plaque begünstigen, Aktienanlagen begünstigen, in jeder Weise begünstigen, Zuckerkrankheit begünstigen, stärker begünstigen
wordforms
  • begünstigt, begünstigen, begünstigten, begünstigte, begünstige, begünstigend, begünstigst, begünstiget, begünstigest, begünstigtet, begünstigtest