Textbeispiele
  • Ich verfolge täglich das Weltgeschehen in den Nachrichten.
    أتابع الأحداث العالمية في الأخبار يوميًا.
  • Kinder sollten in der Schule das Weltgeschehen verstehen lernen.
    يجب أن يتعلم الأطفال فهم الأحداث العالمية في المدرسة.
  • Die Medien berichten ständig über das Weltgeschehen.
    تعمل وسائل الإعلام على تقديم تقارير مستمرة حول الأحداث العالمية.
  • Das Weltgeschehen beeinflusst unsere täglichen Entscheidungen.
    تؤثر الأحداث العالمية على قراراتنا اليومية.
  • Wir müssen uns über das Weltgeschehen informieren, um informierte Bürger zu sein.
    يجب أن نُطلع على الأحداث العالمية لنكون مواطنين مُستنيرين.
  • Ein zufälliger Beobachter des Weltgeschehens würde den Eindruck gewinnen, Recht sei in der heutigen Politik ein eher ephemeres Phänomen, da es zwar ausgiebig erörtert wird, aber leicht der politischen Notwendigkeit geopfert werden kann.
    فأي مراقب ينظر عرضا إلى الحوادث في العالم سيتكون لديه الانطباع بأن القانون في السياسة المعاصرة شيء مؤقت، بالنظر إلى أنه يُبحث كثيرا لكن يمكن التضحية به بسهولة من أجل الضرورات السياسية.
  • Versäumt sie umgekehrt, ihre technologischen Kapazitäten zu modernisieren und zu verbessern, riskiert sie den Verlust ihrer Bedeutung und ihrer Fähigkeit, im Mittelpunkt des Weltgeschehens zu agieren.
    وعلى العكس، في حال ما إذا تخلفت الأمم المتحدة عن تحديث قدرتها التكنولوجية وتعزيزها، فإنها قد تخسر مرجعيتها وقدرتها على العمل في الساحة العالمية.
  • Im Sicherheitsrat und in den internationalen Finanzinstitutionen tritt das gegenteilige Problem auf: Beschlüsse können zwar gefasst werden und haben in einigen Fällen auch entscheidende Auswirkungen auf das reale Weltgeschehen.
    أما في مجلس الأمن والمؤسسات المالية الدولية، فإن المشكلة تكاد تكون عكس ذلك: إذ يمكن التوصل إلى قرارات، وقد يكون لها في بعض الحالات تأثير حاسم على الأحداث في العالم الواقعي.
  • Das russische Engagement innerhalb des Weltgeschehens istmit dem Makel des Giftes und der Korruption behaftet.
    وأصبحت مشاركة روسيا في شئون العالم ملطخة بالسموالفساد.
  • Abdullah wollte das Treffen, weil er glaubt, dass das Weltgeschehen seit dem Jahre 2001 die Bruderschaft der Konservativen gespalten hat.
    لقد سعىعبد الله إلى هذا الاجتماع لأنه يعتقد أن أخوية التيارالمحافظ في العالم قد انقسمت منذ العام 2001.
  • Sollten die USA eine relativ gesehen kleinere Rolleinnerhalb des Weltgeschehens spielen, ohne dass ein anderes Systemgeschaffen würde, das die Lücke füllt, wären diese Werte in Gefahr.
    ولو كانت الولايات المتحدة قد لعبت دوراً أصغر نسبياً فيالشئون العالمية، ولم يتم تأسيس نظام آخر لسد الفراغ، لكانت هذه القيمقد أصبحت في خطر عظيم.
  • Auch half es Arafat nicht, dass das Weltgeschehen das Rampenlicht auf Bushs Kriege gegen den Terror in Afghanistan und im Irak gelenkt hatte.
    وعلاوة على هذا فإن الأحداث العالمية التي حولت الأضواء إلىحرب بوش ضد الإرهاب في أفغانستان والعراق، لم تكن عوناًلعرفات.
  • Gleichermaßen klar ist, dass die asiatischen Staaten nochnicht bereit sind, jene bedeutsamere Führungsrolle innerhalb des Weltgeschehens zu übernehmen, die erforderlich ist, um zugewährleisten, dass diese tektonische Verlagerung die Welt stabilerund sicherer macht als bisher.
    ومن الواضح أيضاً أن بلدان آسيا ليست مستعدة أو جاهزة بعدلتولي ذلك النوع من الزعامة الأكثر تأثيراً في الشئون العالمية والذيسوف يكون ضرورياً لضمان نجاح هذا التحول الهائل في جعل العالم مكاناًأكثر استقراراً وأمناً.
  • Da Chinas Aufstieg eine unwiderrufliche Tatsache ist, kannsich niemand, der meint, dass sich das Land verstärkt zu einem„verantwortlich handelnden Stakeholder“ innerhalb des Weltgeschehens entwickeln muss, Chinas Rückkehr in dienationalistische Isolation wünschen.
    ولكن لأن نهضة الصين تشكل حقيقة ثابتة لا يستطيع أحد أنينكرها أو يبدلها، فإن كل من يعتقدون أن الصين لابد وأن تتحمل قدراًأعظم من المسؤولية في التعامل مع الشؤون الدولية ليس من الممكن أنيتمنوا لها العودة إلى العزلة القومية.
  • Die Zyprioten müssen diese Chance ergreifen, ein gesundes,wiedervereinigtes Land aufzubauen, dass sein wirtschaftliches Potenzial innerhalb der Region im vollen Umfang nutzen und mit Zuversicht und Sicherheit seine Rolle im Weltgeschehen spielenkann.
    ويتعين على القبارصة أن يغتنموا هذه الفرصة لبناء دولة موحدةقوية وقادرة على الاستفادة من أقصى إمكانياتها الاقتصادية في المنطقةوالاضطلاع بدور مهم في الشئون العالمية بما ستكتسبه من ثقة وشعوربالأمن.