Textbeispiele
  • In Zusammenarbeit mit den Pharmaunternehmen unentbehrliche Arzneimittel zu bezahlbaren Kosten in den Entwicklungsländern verfügbar machen
    التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية
  • Im Mai 2000 wurde eine Partnerschaft zwischen fünf großen Pharmaunternehmen und den Vereinten Nationen auf den Weg gebracht, um den Entwicklungsländern besseren Zugang zu HIV-Medikamenten zu verschaffen, namentlich durch drastische Preissenkungen für antiretrovirale Arzneimittel.
    وفي أيار/مايو 2000 بدأت عملية شراكة بين خمس شركات رئيسية للمستحضرات الصيدلانية والأمم المتحدة من أجل زيادة إمكانية حصول البلدان النامية على الأدوية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك الحصول على تخفيضات كبيرة في أسعار العقاقير المضادة للرتروفيروسات (فيروسات النسخ العكسي).
  • Als Teil der Bemühungen der Vereinten Nationen, den Zugang zu HIV-Medikamenten auszuweiten, wurde sowohl an Pharmaunternehmen, die Forschung und Entwicklung betreiben, als auch an die Hersteller von Generika appelliert, sich für eine Mitwirkung zu interessieren.
    وكجزء من الجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة لتوسيع نطاق الحصول على أدوية فيروس نقص المناعة البشرية، وجِّه طلب مفتوح إلى كل من الشركات العاملة في حقل البحث والتطوير المتعلق بالمستحضرات الصيدلانية ومنتجي العقاقير النوعية التماسا لإبداء اهتمامها بالموضوع.
  • Anfang des Jahres begannen die Vereinten Nationen Gespräche mit einigen der führenden Pharmaunternehmen der Welt, um sich über die Schritte zu verständigen, die in Zukunft für eine Ausweitung des Zugangs zu HIV-Prävention und -Betreuung erforderlich sind, so auch den Zugang zu HIV-Medikamenten für Entwicklungsländer.
    وفي مطلع العام أجرت الأمم المتحدة مباحثات مع بعض شركات المستحضرات الصيدلانية الرئيسيــة للاتفاق على ما يتعين اتخاذه من خطوات أخرى لتوسيع نطاق فرص توفير الوقاية والرعاية للبلدان النامية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك إمكانية حصولها على الأدوية الخاصة بهذا المرض.
  • Sie erkannten außerdem an, dass die Kosten dieser Medikamente und Technologien in enger Zusammenarbeit mit dem Privatsektor und den Pharmaunternehmen gesenkt werden müssen.
    وسلمت أيضا بضرورة تقليل تكلفة هذه العقاقير وتكنولوجياتها، في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وشركات المستحضرات الصيدلانية.
  • Im Mai 2000 leiteten die Organisationen der Vereinten Nationen und fünf große Pharmaunternehmen eine Initiative ein, um mehr Menschen Zugang zur HIV-Therapie zu ermöglichen.
    وفي أيار/مايو 2000، قامت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وخمس شركات كبرى للمستحضرات الصيدلانية بإعلان مبادرة لتوسيع نطاق التمكن من الحصول على علاج للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
  • die Bereitstellung gesundheitsrelevanter globaler öffentlicher Güter durch die Mobilisierung von Wirtschaftsunternehmen, insbesondere Pharmaunternehmen, fördern; der Messung von Verbesserungen im Gesundheitsbereich in den afrikanischen Ländern, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern, hohe Priorität einräumen; den Aufbau der Kapazitäten der am wenigsten entwickelten Länder zur Erfassung und Analyse von Daten über einvernehmlich festgelegte Gesundheitsindikatoren und zum Austausch von Informationen und Erfahrungen auf regionaler und globaler Ebene unterstützen; die Anstrengungen unterstützen, die die afrikanischen Regierungen unternehmen, um die Sterblichkeits- und Invaliditätsraten auf Grund der großen Krankheiten, von denen die Armen betroffen sind, zu senken, beispielsweise HIV/Aids, Tuberkulose und andere Infektionskrankheiten.
    • دعم الحكومات الأفريقية فيما تبذله من جهود من أجل تخفيض حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الأمراض الرئيسية التي تصيب الفقراء، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وسائر الأمراض المعدية.
  • Auch private Stiftungen unterstützen in wachsendem Maße die Forschung, die Behandlung und die Prävention, während einige Pharmaunternehmen mittlerweile Medikamente zu stark reduzierten Preisen anbieten und immer mehr Länder kostengünstige Generika für ihre Bevölkerung bereitstellen können.
    كذلك تقوم مؤسسات خاصة على نحو متزايد بتقديم الدعم للبحث والعلاج والوقاية، في حين أن بعض شركات الأدوية تقدم الآن إمدادات بالأدوية بخصوم كبيرة في الأسعار، وهناك عدد متزايد من البلدان أصبح قادرا على توفير أدوية بديلة رخيصة لسكانها.
  • Die Pharmaunternehmen argumentieren, dass es hoher Preisebedarf, um Forschung und Entwicklung zu finanzieren. In den Vereinigten Staaten allerdings finanziert eigentlich der Staat den Großteil der Forschung und Entwicklung im Gesundheitsbereich –entweder direkt durch öffentliche Unterstützung ( Nationales Gesundheitsinstitut, Nationale Wissenschaftsstiftung) oder indirektdurch Ankäufe von Medikamenten für die Gesundheitsprogramme Medicare und Medicaid.
    تزعم شركات الأدوية أن الأسعار المرتفعة ضرورية لتمويل البحثوالتطوير، ولكن في الولايات المتحدة الحكومة هي التي تتولى تمويل أغلبمشاريع البحث والتطوير المرتبطة بالصحة ــ سواء بشكل مباشر من خلالالدعم العام (المعاهد الوطنية للصحة، والمؤسسة الوطنية للعلوم)، أوبشكل غير مباشر من خلال المشتريات العامة للأدوية، في إطار برامجالرعاية الطبية والمعونات الطبية.
  • Während dieses System zwar für einige Forschungsarten Anreize bietet, weil dadurch Innovation profitablel wird,ermöglicht es auf der anderen Seite den Pharmaunternehmen die Preise in die Höhe zu treiben und die Anreize entsprechen nichtunbedingt den sozialen Erträgen.
    وفي حين يوفر هذا النظام الحوافز اللازمة لإنتاج أنواع معينةمن البحوث من خلال جعل الإبداع مربحا، فإنه يسمح لشركات الأدوية بدفعالأسعار إلى الارتفاع، ولا تتوافق الحوافز بالضرورة مع العائداتالاجتماعية.