Textbeispiele
  • Wir müssen nach alternativen Finanzquellen suchen.
    يجب أن نبحث عن مصادر مالية بديلة.
  • Die Regierung prüft verschiedene Finanzquellen für das neue Projekt.
    تدرس الحكومة مصادر مالية مختلفة للمشروع الجديد.
  • Nichtstaatliche Organisationen sind auf verschiedene Finanzquellen angewiesen.
    تعتمد المنظمات غير الحكومية على مصادر مالية متنوعة.
  • Die Stabilität der Finanzquellen ist wichtig für die langfristige Planung.
    ثبات المصادر المالية مهم للتخطيط على المدى الطويل.
  • Er untersucht neue Finanzquellen, um die Schulden zu tilgen.
    يدرس مصادر مالية جديدة لسداد الديون.
  • November 2005 über ihre Arbeit auf den neuesten Stand zu bringen und dem Rat über den Ausschuss vor dem 10. Januar 2006 schriftlich Bericht zu erstatten, namentlich über die Durchführung der mit Ziffer 20 der Resolution 1493 verhängten und mit Resolution 1596 erweiterten Maßnahmen, samt diesbezüglichen Empfehlungen, insbesondere in Bezug auf die in Ziffer 10 g) der Resolution 1533 vorgesehenen Listen, und einschließlich Informationen über die Finanzquellen, beispielsweise natürliche Ressourcen, aus denen sich der illegale Waffenhandel speist;
    يطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل الاضطلاع بولايته المحددة في القرارين 1533 و 1596، وأن يطلع اللجنة بحلول 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على آخر التطورات المتصلة بأعماله، وأن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، قبل 10 كانون الثاني/ يناير 2006، تقريرا خطيا عن أمور من بينها تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493، والتي مُدد العمل بها بموجب القرار 1596، مشفوعا بتوصيات في هذا الصدد تتعلق بأمور منها بصفة خاصة القوائم المنصوص عليها بموجب الفقرة 10 (ز) من القرار 1533، بما في ذلك مصادر التمويل، من قبيل الموارد الطبيعية، التي توفر الأموال اللازمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
  • i) Finanzstrategien entwickeln, welche die Grundzüge der kurz-, mittel- und langfristigen Finanzplanung zur Verwirklichung einer nachhaltigen Waldbewirtschaftung unter Berücksichtigung inländischer, privatwirtschaftlicher und ausländischer Finanzquellen vorgeben;
    (ط) وضع استراتيجيات مالية تبين التخطيط المالي على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل بغرض تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، مع الأخذ بعين الاعتبار مصادر التمويل الداخلية والخارجية ومصادر التمويل من القطاع الخاص؛
  • d) Ausfertigungen der Jahresberichte oder sonstigen Berichte der Organisation mit Rechnungsabschlüssen und einem Verzeichnis der Finanzquellen und Beiträge, einschließlich staatlicher Beiträge;
    (د) تقديم نسخ من التقارير السنوية للمنظمة أو غيرها من التقارير، مصحوبة ببيانات مالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛
  • Geldüberweisungen sind zu einer wichtigen privaten Finanzquelle für Haushalte in den Herkunftsländern von Migranten geworden.
    وقد أصبحت التحويلات موارد مالية خاصة مهمة بالنسبة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين.
  • Die steigende Arbeitslosigkeit und der geringe Einkommenszuwachs bei den Wanderarbeitnehmern, insbesondere in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften, haben sich gravierend auf die Geldüberweisungen ausgewirkt, die eine wichtige private Finanzquelle für die Haushalte in den Herkunftsländern von Migranten sind.
    وقد تأثرت التحويلات المالية التي تمثل موارد مالية خاصة كبيرة للأسر المعيشية في البلدان الأصلية للمهاجرين تأثرا خطيرا بسبب ارتفاع معدلات البطالة وضعف معدل نمو الدخل بين العمال المهاجرين، لا سيما في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
  • Die öffentliche Entwicklungshilfe ist nach wie vor eine der wichtigsten Finanzquellen, vor allem für die am wenigsten entwickelten Länder, denen es an der erforderlichen Infrastruktur mangelt, um Privatkapital anzuziehen.
    لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل مصدرا رئيسيا للتمويل، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا التي تفتقر إلى البنية التحتية اللازمة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
  • Des Weiteren hat die Vielzahl der Finanzquellen zu einer Zersplitterung der Programmtätigkeiten geführt.
    وبالإضافة إلى ذلك، أدى التنوع في مصادر التمويل إلى تجزئة أنشطتها البرنامجية.
  • Dort haben ausländische Direktinvestitionen, Überweisungenaus dem Ausland, langfristige Kredite und Portfolioinvestitionenwesentlich größere Auswirkungen. Die Geber sollten ihre Hilfewirksamer einsetzen, um den „ Kuchen zu vergrößern“ und ihre Finanzquellen für die ärmsten Länder der Welt durch Risikogarantien, innovative Investitionsvehikel, Konsortialkrediteund Kofinanzierungsvereinbarungen diversifizieren.
    وينبغي للجهات المانحة أن تستفيد من المساعدات في "زيادة حجمالكعكة" وتنويع مصادر التمويل بالنسبة للدول الأكثر فقراً في العالممن خلال توفير ضمانات المخاطر، وأدوات الاستثمار المبتكرة، وتوحيدالديون، وترتيبات التمويل المشترك.
  • Wie vom Europäischen Rat gewünscht, bin ich in Zusammenarbeit mit der Europäischen Kommission dabei, eine Strategie zu Austrocknung der Finanzquellen des Terrorismus zuentwickeln.
    وطبقاً لطلب المجلس الأوروبي، فأنا أعمل الآن بالتعاون معالمفوضية الأوروبية على وضع استراتيجية تهدف إلى حجب التمويل عنالأنشطة الإرهابية.
  • Länder mit höher entwickelten Anleihemärkten haben wenigerunter der Krise gelitten, da ihre Großunternehmen weiterhin Zugangzu anderen Finanzquellen als den Banken hatten.
    فالبلدان ذات الأسواق الأكثر تطوراً في مجال السندات شهدتتوابع أقل سلبية للأزمة، وذلك لأن شركاتها الضخمة احتفظت بقدرتها علىالوصول إلى مصادر التمويل غير المصرفية.