Textbeispiele
  • Das ist durchaus realisierbar, wenn wir alle zusammenarbeiten.
    هذا ممكن تحقيقه إذا عملنا جميعًا معًا.
  • Deine Ideen sind sehr innovativ und definitiv realisierbar.
    أفكارك مبتكرة جدا وممكن تحقيقها بالتأكيد.
  • Wir denken, dass dieses Projekt realisierbar ist.
    نعتقد أن هذا المشروع ممكن تحقيقه.
  • Trotz der Schwierigkeiten ist es realisierbar.
    رغم الصعوبات، هذا ممكن تحقيقه.
  • Es ist realisierbar, wenn wir genug Zeit haben.
    هذا ممكن تحقيقه إذا كان لدينا وقت كافي.
  • Anfang Januar wollte Erdogan die neue Verfassung auch dazu nutzen, seinen Stammwählern, die oft fromme Muslime sind, zwei religionspolitische Geschenke zu machen, die ohne eine Verfassungsänderung nur schwer realisierbar sind.
    بداية يناير / كانون الثاني أراد اردوغان أن يستغل الدستور الجديد ليمنح ناخبيه الدائمين، وهم في الغالب مسلمون متدينون، هديتين سياسيتين دينيتين من الصعب تحقيقهما من دون تغيير في الدستور.
  • Ich habe in diesem Bericht der Versuchung widerstanden, alle Bereiche aufzuzählen, in denen Fortschritte wichtig oder wünschenswert sind, und mich auf diejenigen beschränkt, bei denen meiner Meinung nach Maßnahmen in den kommenden Monaten sowohl unerlässlich als auch tatsächlich realisierbar sind.
    وفي هذا التقرير، قاومت ميلا إلى أن أدرج جميع المجالات التي من المهم أو المراد إحراز تقدم بشأنها.
  • Ferner werden wir prüfen, ob ein stärker strukturierter Rahmen für die internationale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet notwendig und realisierbar ist.
    وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
  • In Anbetracht des heiklen politischen Charakters dieser Frage dürfte die Einführung einer unabhängigen quasi-gerichtlichen oder administrativen Kontrolle in der Praxis jedoch schwer realisierbar sein.
    بيد أنه وبالنظر إلى ما ينطوي عليه الأمر من حساسيات سياسية، فإن المراجعة شبه القضائية أو الإدارية المستقلة قد يبدو من العسير تحقيقها على الصعيد العملي.
  • Eine fünfte Grunderkenntnis lautet, dass die Reform des Sicherheitssektors von einer klaren und realistischen Abwägung dessen ausgehen muss, was in finanzieller, operativer und logistischer Hinsicht realisierbar ist.
    والدرس الأساسي الخامس هو أن إصلاح قطاع الأمن يجب أن ينطلق من دراسة واضحة وواقعية لما هو عملي من الناحية المالية والتنفيذية واللوجيستية.
  • sowie daran erinnernd, dass er in der Erklärung seines Präsidenten vom 4. September 2008 (S/PRST/2008/33) davon Kenntnis nahm, dass die Parteien in dem Abkommen von Dschibuti die Vereinten Nationen ersuchten, innerhalb eines Zeitraums von 120 Tagen eine internationale Stabilisierungstruppe zu genehmigen und zu entsenden, und mit Interesse dem 60 Tage nach der Verabschiedung der Erklärung fälligen Bericht des Generalsekretärs entgegensehend, insbesondere einer detaillierten und konsolidierten Beschreibung einer realisierbaren multinationalen Truppe sowie einem detaillierten Einsatzkonzept für einen realisierbaren Friedenssicherungseinsatz der Vereinten Nationen,
    وإذ يشير أيضا إلى أنه أحاط علما، في بيان رئيسه المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر (S/PRST/2008/33)، بطلب الطرفين الوارد في اتفاق جيبوتي بأن تأذن الأمم المتحدة وتضطلع، في غضون فترة 120 يوما، بنشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار، وإذ يتطلع إلى التقرير المطلوب أن يقدمه الأمين العام في غضون 60 يوما من إقرار البيان، لا سيما إلى إيراد وصف تفصيلي وجامع لقوة متعددة الجنسيات ممكنة التحقيق، وعرض مفهوم مفصل للعمليات في إطار عملية لحفظ السلام يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بها،
  • Diese Welt ist allerdings größtenteils aus demographischen Gründen nicht mehr realisierbar, da immer mehr Anspruchsberechtigtedie Kosten dafür unerschwinglich machen.
    فلم يعد هذا العالم الذي يصوره الحلم قابلاً للحياة والبقاءلأسباب ديموغرافية في الأغلب، حيث أن التكاليف المترتبة على تزايدأعداد المطالبين بالمساعدة لا قِـبَل لأي دولة بتحملها.
  • In ähnlicher Weise zeigt uns das Beispiel der Beery- Zwillinge auch, dass eine Alternative zu symptombasierter Medizin realisierbar ist: mit dem Aufkommen der Genomik- Technologiekann nicht nur Bekanntes geändert werden, sondern auch - nochwichtiger – die Art, wie wir über uns selbst denken.
    وعلى نحو مماثل، يبين لنا مثال التوأم بيري أن بديل الطبالقائم على ملاحظة الأعراض من الممكن أن يتوفر بالفعل: ذلك أن قدومتكنولوجيا الجينوم من الممكن أن يغير ليس ما نعرفه فحسب، بل وأيضاًوعلى نحو أكثر أهمية، كيف نفكر في أنفسنا.
  • Weil sich das Muster der realisierbaren Nachfrage mit demveränderten Zugang zu Krediten verlagert hat, kann das Tempo, indem die Wirtschaft ohne Inflation wachsen kann, auchsinken.
    ولأن نمط الطلب الذي يمكن التعبير عنه تحول مع تغير القدرةعلى الوصول إلى الاقتراض، فإن الوتيرة التي يمكن للاقتصاد أن ينمو بهامن دون تضخم قد تهبط أيضا.
  • Nach all den Fehlschlägen bei der Schaffung einespalästinensischen Staates von oben nach unten bleibt nur noch dieherkömmliche Methode – von unten nach oben –realisierbar.
    بعد كل هذه الجهود المتعطلة لبناء الدولة الفلسطينية من القمةإلى القاعدة، فإن الأسلوب القديم ـ من القاعدة إلى القمة ـ يظل قابلاًللتطبيق.