Textbeispiele
  • Ich muss den Rückwärtsgang einlegen, um aus der Garage zu fahren.
    أحتاج إلى تشغيل غيار الخلف للخروج من المرآب.
  • Der Rückwärtsgang in meinem Auto funktioniert nicht richtig.
    غيار الخلف في سيارتي لا يعمل بشكل صحيح.
  • Kannst du mir zeigen, wie ich den Rückwärtsgang einlege?
    هل يمكنك أن تظهر لي كيف أضع غيار الخلف؟
  • Um rückwärts zu fahren, müssen Sie den Rückwärtsgang einlegen.
    للقيادة إلى الخلف، يجب عليك ضبط غيار الخلف.
  • Stellen Sie sicher, dass Sie den Rückwärtsgang vollständig einlegen, bevor Sie mit dem Auto nach hinten fahren.
    تأكد من إدخال غيار الخلف بالكامل قبل أن تقود السيارة إلى الخلف.
  • Roubaud gefielt dieser "Rückwärtsgang" nicht. In seinem jetzt vorlegten Gesetzentwurf begründet der Abgeordnete: "Die jüngste Polemik um die Karikaturen wirft das Problem der Meinungs- und Pressefreiheit auf, die mit der Religions- und Gedankenfreiheit abzuwägen ist (...).
    هذا "التراجع" لم يحز على إعجاب روبو، لهذا فقد قدم للبرلمان مشروع قانون جديدا جاء فيه "إن الخلاف الناجم مؤخرا حول موضوع رسوم الكاريكاتور يبيّن إشكالية ضرورة التوفيق بين حرية التعبير عن الرأي والصحافة وبين حرية اعتناق الأديان والأفكار".
  • Falls unsere politischen Führer sich hier nicht auf eineneue Strategie einigen können, ist es höchst wahrscheinlich, dassdie Finanzglobalisierung sehr schnell den Rückwärtsgang einlegt,und dann wird es umso schwieriger, dem gegenwärtigen Sumpf zuentkommen.
    وإذا عجز زعماؤنا عن البحث عن تناول جديد للأمر فإن الفرصةقائمة لتحول العولمة المالية سريعاً نحو اتجاه معاكس، الأمر الذي لابدوأن يزيد من صعوبة الخروج من المستنقع الحالي.
  • Ohne entschlossene Bemühungen um politische Fortschritteund gesellschaftliche Einigung jedoch wird es im Leerlauf verharren– und könnte in den Rückwärtsgang rutschen.
    ولكن في غياب الجهود الحثيثة العازمة على إحراز التقدمالسياسي والوحدة السياسية، فسوف تظل عصا تعشيق تروس مصر عالقة عندالترس المحايد ــ بل وقد تنزلق العصا إلى وضع الرجوع إلىالخلف.
  • Die Integration hatte ihre eigene historische Dynamik;falls und wenn sie den Rückwärtsgang einlegt, wird dieser Prozesseine Gegendynamik haben.
    وكان للتكامل زخمه التاريخي الخاص؛ وعندما يسلك هذا الاتحاداتجاهاً معاكساً فإن هذه العملية سوف يكون لها زخم موازن.
  • Die europäischen Rentenmärkte schossen infolgedessen in die Höhe, bloß um wenige Tage später den Rückwärtsgang einzulegen, als Trichet und seine Kollegen klarstellten, dass die Märkte ihn„fehlinterpretiert“ hätten.
    وعلى إثر هذا بدأت أسواق الدخل الثابت الأوروبية في حشدقواها، إلا أنها تراجعت بعد أيام حين أوضح تريشيه وزملاؤه أن الأسواق"أساءت تفسير" تصريحه.
  • Es wird für die Verantwortungsträger auf beiden Seiten der Grenze nicht einfach, den Rückwärtsgang einzulegen, aber nochbesteht die Chance, dass Menschen und Unternehmen für einen Umschwung sorgen können.
    ولن يكون من السهل بالنسبة للزعامات على أي من جانبي الحدودأن يعكسوا هذه التوجهات، إلا أن الفرصة ما زالت قائمة في أن يتولىالناس والشركات تغيير هذا الواقع.
  • Rückwärtsgang. Wir verlieren die Klampen.
    ارجع الصمام الخانقِ. أنت بتهوي المرابطَ.
  • Wo ist der Rückwärtsgang?
    ماذا حدث؟ اين العكس؟
  • Kein Rückwärtsgang!
    !لا يمكنني ذلك ! لا يوجد عكس في السيارة
  • Jetzt den Rückwärtsgang.
    الآن إتجهى للخلف