Textbeispiele
  • Trotz alledem spiegeln die Antikriegsdemonstrationen nicht das Maß des Volkszornes wider. Das ägyptische Regime hatte Erfolg damit, den Zorn in Veranstaltungen zu verwandeln, in denen das Regime bejubelt wird. Das beste Beispiel ist die Demonstration, die von der regierenden Partei im Stadion von Kairo unter der Leitung von Gamal Mubarak, dem Sohn des Präsidenten, veranstaltet wurde. Alle anderen Demonstrationen sind von den Sicherheitskräften eingedämmt und kontrolliert worden.
    ورغم ذلك لا تبدو التظاهرات الرافضة للحرب في مصر بالضخامة التي تناسب حجم الغضب الشعبي خاصة بعد أن نجح النظام المصري بتحويل هذا الغضب الذي تعبر عنه المظاهرات الى مناسبة استعراضية فجة لتأييد النظام عبرت عن نفسها في التظاهرة التي دعا إليها الحزب الوطني الحاكم بإستاد القاهرة والتي قادها جمال مبارك نجل الرئيس المصري رئيس لجنة السياسات بالحزب وعضو أمانته العامة وشارك فيها بعض الوزراء وقيادات عن أحزاب المعارضة والفنانيين ونالت تغطية واسعة في الإعلام الرسمي ، أما بقية التظاهرات فقد استطاع الأمن السيطرة عليها وحصارها.
  • Das wäre zwar das Gegenteil von dem, was der türkische Volkszorn im Moment verlangt - aber es wäre ein großer Stein im Fundament einer zukünftigen Regionalmacht Türkei.
    بالطبع هذه المطالب تتناقض مع ما يطالب به الرأي العام التركي الغاضب حاليا، لكنها يمكن أن تشكل حجر الأساس لتركيا إذا أرادت أن تصبح قوة إقليمية في المستقبل.
  • In der gegenwärtigen Krise richtet sich der Volkszorn –wenig überraschend – gegen die Banker.
    ليس من المدهش أن يكون الغضب الشعبي في الأزمة الحالية موجهاًضد المصرفيين.
  • Sie erscheinen unerschütterlich bis zu dem Moment, in demsie vom Volkszorn vertrieben werden.
    فهي تبدو في غاية الثبات إلى أن تُطرَد على يد الجماهيرالغاضبة.
  • Der Volkszorn wird auf die Wahlurne gelenkt.
    أما الغضب الشعبي فيتم تفريغه في صناديق الاقتراع.
  • “ Boss Snapping” heißt diese neue kriminelle Aktivität. Die Tatsache, dass in den USA hohe Prämien an Manager ausgezahltwerden, deren Firmen Milliarden Dollars an Steuergeldern erhalten,wie beim Versicherungsgiganten AIG geschehen, hat die öffentliche Meinung aufgestachelt, wobei eine populistische Presse und der Kongress den Volkszorn weiter geschürt haben.
    وفي الولايات المتحدة كانت المكافآت الضخمة التي حصل عليهاالمسؤولون التنفيذيون عن الشركات التي حصلت على مليارات الدولارات فيإطار عمليات الإنقاذ التي تم تمويلها بأموال دافعي الضرائب ـ وخاصةشركة التأمين العملاقة أميريكان انترناشيونال جروب ـ سبباً في إثارةغضب الرأي العام، في ظل حرص الصحافة الشعبية والكونجرس على تأجيجالغضب الشعبي.
  • Der Volkszorn gehört zu den Folgen der aktuellen Finanz-und Wirtschaftskrise, die am ehesten vorhersehbar und ganz bestimmtunvermeidlich sind.
    إن الغضب الشعبي يُـعَد من العواقب المتوقعة الحتمية للأزمةالمالية والاقتصادية الحالية.
  • Es ist möglich, wenn auch nicht gewiss, dass das, was Obamaals einen Hoffnungsschimmer bezeichnet, in den USA ausreichen wird,um den Volkszorn im Zaum zu halten und das Vertrauen in Politik und Politiker wieder herzustellen.
    من المحتمل، ولكن من غير المؤكد على الإطلاق، أن يكون ما وصفهأوباما ببصيص الأمل في الولايات المتحدة كافياً للسيطرة على الغضبالشعبي واستعادة الثقة في السياسة وأهل السياسة.
  • Zwar kann sich dies ändern, aber bisher konnte der soziale Frieden durch Institutionen wie Wahlen (“ Werft die Schurken raus”ist eine gewaltlose Art, mit Volkszorn umzugehen), flexibledemokratische Gesetze und effektive Gerichtsbarkeit aufrechterhalten werden.
    ورغم أن هذا قد يتغير، فإن الفضل في توفير السلم الاجتماعيعلى هذا النحو لابد أن ينسب إلى مؤسسات مثل المؤسسة الانتخابية("استبعاد الأوغاد بالصناديق" ليس بالوسيلة العنيفة للتنفيس عن الغضبالشعبي)، والمجالس التشريعية الديمقراطية المتجاوبة، والسلطة القضائيةالفعّالة.
  • Schluss mit dem Scheiß. Er gibt dem Volkszorn eine Stimme.
    !وأنه قد سئم من كل هذا الهراء !أنه يدير غضب شعبي